Vangelo (Mt 13,1-9) - Quel giorno Gesù uscì di casa e sedette in riva al mare. Si radunò attorno a lui tanta folla che egli salì su una barca e si mise a sedere, mentre tutta la folla stava sulla spiaggia. Egli parlò loro di molte cose con parabole. E disse: «Ecco, il seminatore uscì a seminare. Mentre seminava, una parte cadde lungo la strada; vennero gli uccelli e la mangiarono. Un’altra parte cadde sul terreno sassoso, dove non c’era molta terra; germogliò subito, perché il terreno non era profondo, ma quando spuntò il sole, fu bruciata e, non avendo radici, seccò. Un’altra parte cadde sui rovi, e i rovi crebbero e la soffocarono. Un’altra parte cadde sul terreno buono e diede frutto: il cento, il sessanta, il trenta per uno. Chi ha orecchi, ascolti».
Il commento al Vangelo a cura di Monsignor Vincenzo Paglia
Il Vangelo ci presenta Gesù lungo il mare di Galilea, costretto a salire su una barca a motivo della numerosissima folla radunatasi attorno a lui. Narra una parabola importante. E, caso raro nei Vangeli, la spiega lui stesso. Il senso di fondo della parabola è chiaro: si deve vivere dell’ascolto del Vangelo e non della propria presunzione. Il seminatore esce per seminare e a larghe bracciate getta il seme. Sembra non preoccuparsi di scegliere il terreno, visto che molti semi vanno perduti. Solo quelli che cadono sulla terra buona danno frutto. Gesù, anche se non lo dice, si paragona al seminatore. È sua, tipicamente sua, certo non nostra, la generosità nello spargere il seme. Quel seminatore non è un misurato calcolatore; e, per di più, sembra riporre fiducia anche in quei terreni che sono più una strada o un ammasso di pietre che una terra arata e disponibile. Nessuna porzione è scartata. Il terreno è il mondo, anche quella parte di mondo che è ciascuno di noi. Non è difficile riconoscere nella diversità del terreno la complessità delle situazioni del mondo e quelle di ciascuno di noi. Gesù non vuol dividere gli uomini e le donne in due categorie, quelli che rappresentano il terreno buono e gli altri quello cattivo. Ciascuno di noi riassume tutte le diversità di terreno riportate dal Vangelo. Magari un giorno è più sassoso e un altro meno; altre volte accoglie il Vangelo ma poi si lascia sorprendere dalla tentazione; e in un altro momento ascolta e porta frutto. Una cosa è certa per tutti: c’è bisogno che il seminatore entri nel terreno, rivolti le zolle, tolga i sassi, sradichi le erbe amare e getti con abbondanza il seme. Il terreno, che sia sassoso o buono, quasi non importa, deve accogliere il seme, ossia la Parola di Dio. Essa è sempre un dono.
The parable of the sower
Gospel (Mt 13,1-9)
That day Jesus left the house and sat by the sea. Such a crowd gathered around him that he got into a boat and sat down, while the whole crowd stood on the beach. He spoke to them many things in parables. And he said, “Behold, the sower went out to sow. While he sowed, some fell along the road; the birds came and ate it. Another part fell on the stony ground, where there was not much soil; it sprouted immediately, because the soil was not deep, but when the sun rose, it was burned and, having no roots, withered. Another part fell on the brambles, and the brambles grew and suffocated it. Another part fell on good soil and bore fruit: one hundred, sixty, thirty for one. Whoever has ears, listen."
The commentary on the Gospel by Monsignor Vincenzo Paglia
The Gospel presents us with Jesus along the Sea of Galilee, forced to get on a boat due to the large crowd that had gathered around him. He tells an important parable. And, a rare case in the Gospels, he explains it himself. The underlying meaning of the parable is clear: we must live by listening to the Gospel and not by our own presumption. The sower goes out to sow and throws the seed with large armfuls. He doesn't seem to care about choosing the soil, as many seeds are lost. Only those that fall on good earth bear fruit. Jesus, even if he doesn't say it, compares himself to the sower. The generosity in spreading the seed is his, typically his, certainly not ours. That sower is not a measured calculator; and, what's more, he seems to place trust even in those lands that are more a road or a pile of stones than plowed and available land. No portion is discarded. The terrain is the world, even that part of the world that is each of us. It is not difficult to recognize in the diversity of the terrain the complexity of the world's situations and those of each of us. Jesus does not want to divide men and women into two categories, those who represent the good soil and the others the bad. Each of us summarizes all the diversity of terrain reported by the Gospel. Maybe one day it is more rocky and another less; other times he welcomes the Gospel but then lets himself be surprised by temptation; and in another moment he listens and bears fruit. One thing is certain for everyone: the sower needs to enter the soil, turn over the clods, remove the stones, uproot the bitter herbs and sow the seed abundantly. The soil, whether it is rocky or good, almost does not matter, must welcome the seed, that is, the Word of God. It is always a gift.
La parábola del sembrador
Evangelio (Mt 13,1-9)
Ese día Jesús salió de casa y se sentó junto al mar. Se reunió tanta multitud a su alrededor, que subió a una barca y se sentó, mientras toda la multitud permanecía en la playa. Les habló muchas cosas en parábolas. Y dijo: «He aquí el sembrador salió a sembrar. Mientras sembraba, otra parte cayó en el camino; Los pájaros vinieron y se lo comieron. Otra parte cayó en pedregales, donde no había mucha tierra; brotó inmediatamente, porque la tierra no era profunda, pero cuando salió el sol, se quemó y, al no tener raíces, se secó. Otra parte cayó sobre las zarzas, y las zarzas crecieron y la asfixiaron. Otra parte cayó en tierra buena y dio fruto: ciento, sesenta, treinta por uno. El que tenga oídos, que escuche."
El comentario al Evangelio de monseñor Vincenzo Paglia
El Evangelio nos presenta a Jesús junto al mar de Galilea, obligado a subir a una barca debido a la gran multitud que se había reunido a su alrededor. Cuenta una parábola importante. Y, caso raro en los evangelios, él mismo lo explica. El significado subyacente de la parábola es claro: debemos vivir de la escucha del Evangelio y no de nuestra propia presunción. El sembrador sale a sembrar y arroja la semilla a grandes brazadas. No parece preocuparse por elegir el suelo, ya que muchas semillas se pierden. Sólo los que caen en buena tierra dan fruto. Jesús, aunque no lo diga, se compara con el sembrador. Es suya, típicamente suya, ciertamente no nuestra, la generosidad al esparcir la semilla. Ese sembrador no es un calculador mesurado; y, es más, parece confiar incluso en aquellas tierras que son más un camino o un montón de piedras que tierra arada y disponible. No se descarta ninguna porción. El terreno es el mundo, incluso esa parte del mundo que somos cada uno de nosotros. No es difícil reconocer en la diversidad del terreno la complejidad de las situaciones del mundo y de cada uno de nosotros. Jesús no quiere dividir a los hombres y mujeres en dos categorías, los que representan la buena tierra y los demás la mala. Cada uno de nosotros resume toda la diversidad de terrenos que relata el Evangelio. Quizás un día sea más rocoso y otro menos; otras veces acoge el Evangelio pero luego se deja sorprender por la tentación; y en otro momento escuchar y dar fruto. Una cosa es segura para todos: el sembrador necesita entrar en la tierra, remover los terrones, quitar las piedras, arrancar las hierbas amargas y sembrar la semilla en abundancia. El suelo, sea pedregoso o bueno, casi no importa, debe acoger la semilla, es decir, la Palabra de Dios, es siempre un don.
La parabole du semeur
Évangile (Mt 13,1-9)
Ce jour-là, Jésus quitta la maison et s'assit au bord de la mer. Une telle foule s'est rassemblée autour de lui qu'il est monté dans un bateau et s'est assis, tandis que toute la foule se tenait sur la plage. Il leur dit beaucoup de choses en paraboles. Et il dit : « Voici, le semeur est sorti pour semer. Pendant qu'il semait, certains tombaient le long du chemin ; les oiseaux sont venus et l'ont mangé. Une autre partie tomba sur le sol pierreux, où il n'y avait pas beaucoup de terre ; il germa immédiatement, parce que le sol n'était pas profond, mais quand le soleil se leva, il brûla et, n'ayant pas de racines, se dessécha. Une autre partie tomba sur les ronces, et les ronces poussèrent et l'étouffèrent. Une autre partie tomba dans la bonne terre et porta du fruit : cent, soixante, trente pour un. Celui qui a des oreilles, écoute."
Le commentaire de l'Évangile de Mgr Vincenzo Paglia
L'Évangile nous présente Jésus au bord de la mer de Galilée, obligé de monter sur un bateau à cause de la grande foule qui s'était rassemblée autour de lui. Il raconte une parabole importante. Et, cas rare dans les Évangiles, il l'explique lui-même. Le sens sous-jacent de la parabole est clair : nous devons vivre en écoutant l’Évangile et non par notre propre présomption. Le semeur sort pour semer et jette la graine à grosses brassées. Il ne semble pas se soucier du choix du sol, car de nombreuses graines sont perdues. Seuls ceux qui tombent sur une bonne terre portent du fruit. Jésus, même s'il ne le dit pas, se compare au semeur. C'est sa générosité, typiquement la sienne, certainement pas la nôtre, qui consiste à répandre la graine. Ce semeur n’est pas une calculatrice mesurée ; et, de plus, il semble faire confiance même à ces terres qui sont plus une route ou un tas de pierres que des terres labourées et disponibles. Aucune portion n'est jetée. Le terrain, c’est le monde, même cette partie du monde qu’est chacun de nous. Il n'est pas difficile de reconnaître dans la diversité des terrains la complexité des situations du monde et de celles de chacun de nous. Jésus ne veut pas diviser les hommes et les femmes en deux catégories, ceux qui représentent la bonne terre et les autres la mauvaise. Chacun de nous résume toute la diversité des terrains rapportés par l'Évangile. Peut-être qu'un jour c'est plus rocheux et un autre moins ; d'autres fois, il accueille l'Évangile mais se laisse ensuite surprendre par la tentation ; et à un autre moment, écoutez et portez du fruit. Une chose est sûre pour tout le monde : le semeur doit pénétrer dans la terre, retourner les mottes, enlever les noyaux, arracher les herbes amères et semer abondamment. Le sol, qu'il soit rocailleux ou bon, n'a presque aucune importance, il doit accueillir la semence, c'est-à-dire la Parole de Dieu, c'est toujours un don.
A parábola do semeador
Evangelho (Mt 13,1-9)
Naquele dia Jesus saiu de casa e sentou-se à beira-mar. Tal multidão se reuniu ao seu redor que ele entrou num barco e sentou-se, enquanto toda a multidão ficou na praia. Ele lhes falou muitas coisas em parábolas. E ele disse: «Eis que o semeador saiu a semear. Enquanto semeava, parte caiu à beira do caminho; os pássaros vieram e comeram. Outra parte caiu em terreno pedregoso, onde não havia muito solo; brotou imediatamente, porque o solo não era profundo, mas quando o sol nasceu, queimou-se e, não tendo raízes, murchou. Outra parte caiu nas amoreiras, e as amoreiras cresceram e a sufocaram. Outra parte caiu em terra boa e deu frutos: cento, sessenta, trinta por um. Quem tem ouvidos, ouça."
O comentário ao Evangelho de Monsenhor Vincenzo Paglia
O Evangelho apresenta-nos Jesus à beira do mar da Galileia, obrigado a subir num barco devido à grande multidão que se reunia à sua volta. Ele conta uma parábola importante. E, um caso raro nos Evangelhos, ele mesmo explica. O significado subjacente da parábola é claro: devemos viver pela escuta do Evangelho e não pela nossa própria presunção. O semeador sai para semear e lança a semente em grandes braçadas. Ele não parece se preocupar em escolher o solo, pois muitas sementes se perdem. Somente aqueles que caem em terra boa dão frutos. Jesus, mesmo que não o diga, compara-se ao semeador. É dele, tipicamente dele, certamente não nosso, a generosidade em espalhar a semente. Esse semeador não é um calculador de medidas; e, além disso, parece confiar mesmo naquelas terras que são mais uma estrada ou um monte de pedras do que terras aradas e disponíveis. Nenhuma porção é descartada. O terreno é o mundo, mesmo aquela parte do mundo que é cada um de nós. Não é difícil reconhecer na diversidade do terreno a complexidade das situações do mundo e de cada um de nós. Jesus não quer dividir os homens e as mulheres em duas categorias: aqueles que representam o solo bom e os outros, os maus. Cada um de nós resume toda a diversidade de terrenos relatada pelo Evangelho. Talvez um dia seja mais rochoso e outro menos; outras vezes acolhe o Evangelho, mas depois deixa-se surpreender pela tentação; e em outro momento ouça e dê frutos. Uma coisa é certa para todos: o semeador precisa entrar na terra, revirar os torrões, tirar as pedras, arrancar as ervas amargas e semear abundantemente a semente. O solo, seja pedregoso ou bom, quase não importa, deve acolher a semente, ou seja, a Palavra de Deus, é sempre um dom.
播種者的比喻
福音(山13,1-9)
那天,耶穌離開家,坐在海邊。 這麼多人圍著他,他就上了船坐下,而所有的人都站在海灘上。 他用比喻對他們講了許多道理。 他說:「看哪,撒種的出去撒種了。 當他撒種的時候,有些落在路邊; 鳥兒來吃它。 另一部分落在石頭地上,那裡沒有太多土壤; 由於土不深,它很快就發芽了,但當太陽升起時,它就被燒焦了,沒有根,就枯萎了。 另一部分落在荊棘上,荊棘長大,把它悶死了。 另一部分落在好土上結出果實:一百、六十、三十為一。 誰有耳朵,就聽。”
文森佐·帕格利亞主教對福音的評論
福音向我們展示了耶穌沿著加利利海,由於聚集在他周圍的一大群人而被迫上船。 他講了一個重要的比喻。 而且,這是福音書中罕見的例子,他自己解釋了這一點。 這個比喻的基本意義很清楚:我們必須靠聽福音而不是靠自己的假設而生活。 撒種的人出去撒種,把大把的種子撒出去。 他似乎不擔心選擇土壤,因為很多種子都失去了。 只有那些落在好土上的才能結出果實。 耶穌,即使他沒有說出來,也將自己比喻為播種者。 這是他的,通常是他的,當然不是我們的,傳播種子的慷慨。 那個撒種者不是一個精於計算的人; 而且,更重要的是,他似乎對那些更像是一條路或一堆石頭而不是耕種過的可用土地的土地也充滿信任。 沒有任何部分被丟棄。 地形就是世界,甚至是我們每個人的世界的一部分。 從地形的多樣性中不難認識到世界局勢和我們每個人局勢的複雜性。 耶穌不想將男人和女人分為兩類,一類代表好土,另一類代表壞土。 我們每個人都總結了福音所報導的所有地形的多樣性。 也許有一天,它會變得更加崎嶇,而另一天,它就會變得更少; 有時,他歡迎福音,但隨後卻因誘惑而感到驚訝。 在另一個時候傾聽並結出果實。 對每個人來說,有一件事是確定的:播種者需要進入土壤,翻土塊,移走石頭,拔出苦菜,然後大量播種。 土壤,無論是岩石的還是肥沃的,幾乎都沒有關係,都必須歡迎種子,即神的話語,它永遠是一份禮物。
Притча о сеятеле
Евангелие (Мф 13,1-9)
В тот день Иисус вышел из дома и сел у моря. Вокруг него собралась такая толпа, что он сел в лодку, а вся толпа стояла на берегу. Он говорил им многое в притчах. И сказал он: «Вот, сеятель вышел сеять. Когда он сеял, некоторые упали при дороге; птицы прилетели и съели его. Другая часть упала на каменистую почву, где почвы было немного; оно сразу проросло, потому что почва была неглубокая, но когда взошло солнце, оно сгорело и, не имея корней, засохло. Другая часть упала на ежевику, и ежевика разрослась и задушила ее. Другая часть упала на добрую почву и принесла плод: сто, шестьдесят, тридцать за одну. Имеющий уши слушайте».
Комментарий к Евангелию монсеньора Винченцо Палья
Евангелие представляет нам Иисуса вдоль Галилейского моря, вынужденного сесть в лодку из-за собравшейся вокруг него большой толпы. Он рассказывает важную притчу. И, редкий случай в Евангелиях, он объясняет это сам. Основной смысл притчи ясен: мы должны жить, слушая Евангелие, а не по своей самонадеянности. Сеятель выходит сеять и бросает семена большими охапками. Кажется, он не беспокоится о выборе почвы, так как многие семена теряются. Только те, что попадают на добрую землю, приносят плоды. Иисус, даже если и не говорит этого, сравнивает себя с сеятелем. Это его, типично его, а не наша щедрость в распространении семян. Этот сеятель — не мерный калькулятор; и, более того, он, кажется, доверяет даже тем землям, которые представляют собой скорее дорогу или груду камней, чем вспаханную и доступную землю. Ни одна часть не выбрасывается. Местность – это мир, даже та часть мира, которая есть у каждого из нас. В разнообразии ландшафта нетрудно распознать сложность ситуации в мире и ситуации каждого из нас. Иисус не хочет делить мужчин и женщин на две категории: на тех, кто представляет хорошую почву, а других на плохую. Каждый из нас суммирует все многообразие местности, о котором сообщает Евангелие. Возможно, в один прекрасный день он станет более каменистым, а в другой — менее; в других случаях он приветствует Евангелие, но затем позволяет себе поддаться искушению; а в другой раз слушай и принеси плод. Одно известно для каждого: сеятелю нужно войти в почву, перевернуть комья, убрать камни, вырвать с корнем горькие травы и обильно засеять семя. Почва, каменистая она или хорошая, почти не имеет значения, она должна приветствовать семя, то есть Слово Божие. Это всегда дар.
種まき人のたとえ話
福音(マタ 13,1-9)
その日、イエスは家を出て、海のそばに座りました。 非常に多くの群衆が彼の周りに集まったので、彼はボートに乗って座ったが、群衆全員が浜辺に立っていました。 彼はたとえ話で彼らに多くのことを話しました。 そして彼は言いました:「見よ、種まき人が種をまきに出かけました。 彼が種を蒔いていると、いくつかは道に沿って落ちました。 鳥が来てそれを食べました。 別の部分は、土があまりない石だらけの地面に落ちました。 土が深くなかったのですぐに芽を出しましたが、日が昇ると焼けて根がなくなって枯れてしまいました。 別の部分がイバラの上に落ち、イバラが成長して窒息してしまいました。 別の部分は良い土壌に落ち、実を結びました。1 つに対して 100、60、30 です。 耳のある人は聞いてください。」
ヴィンチェンツォ・パーリア修道士による福音書の解説
福音書では、ガリラヤ湖畔を進むイエスの姿が描かれています。イエスの周囲に集まった大勢の群衆のために、船に乗らざるを得ませんでした。 彼は重要なたとえ話をします。 そして、福音書では珍しいケースですが、彼自身がそれを説明しています。 このたとえ話の根底にある意味は明らかです。私たちは自分の思い込みではなく、福音を聞いて生きなければなりません。 種まき人は種をまきに出かけ、両手いっぱいに種をまきます。 多くの種が失われるため、土の選択については心配していないようです。 良い地に落ちたものだけが実を結びます。 イエスは、たとえ言わなくても、自分を種まき人に例えます。 種を広める寛大さは彼のものであり、典型的には彼のものであり、もちろん私たちのものではありません。 その種をまく人は測定された計算機ではありません。 そしてさらに、耕されて利用可能な土地というよりも、むしろ道路や石の山にすぎない土地でさえ、信頼を置いているようです。 破棄される部分はありません。 地形は世界であり、私たち一人ひとりである世界のその部分でさえもです。 地形の多様性の中で、世界の状況と私たち一人ひとりの状況の複雑さを認識するのは難しいことではありません。 イエスは男性と女性を、良い土壌を代表する者と悪い土壌を代表する者という2つのカテゴリーに分けたくはありません。 私たち一人一人は、福音によって報告されている地形の多様性をすべて要約しています。 ある日は岩が多くなり、またある日は岩が少なくなるかもしれません。 福音を歓迎する一方で、誘惑に驚かされることもあります。 そしてまた別の時には耳を傾けて実を結びます。 誰にとっても確かなことが 1 つあります。種まき人は土に入り、土塊をひっくり返し、石を取り除き、苦いハーブを根こそぎにし、種を豊富に蒔かなければなりません。 土壌は、岩が多いか良いかはほとんど関係なく、種、つまり神の言葉を歓迎しなければなりません。
씨 뿌리는 자의 비유
복음(마태 13,1-9)
그 날 예수께서는 집에서 나가사 바닷가에 앉으셨다. 그런 군중이 그분 주위에 모여들었기 때문에 그분은 배를 타고 앉으셨고, 군중은 모두 해변에 서 있었습니다. 그분은 비유로 그들에게 많은 것을 말씀하셨습니다. 그리고 그는 이렇게 말했습니다. “보라, 씨 뿌리는 사람이 뿌리러 나갔다. 그가 씨를 뿌리는데 어떤 것들은 길가에 떨어졌고 어떤 것들은 길가에 떨어졌습니다. 새들이 와서 그것을 먹었습니다. 또 다른 부분은 흙이 많지 않은 돌밭에 떨어졌습니다. 흙이 깊지 아니하여 곧 싹이 돋았으나 해가 돋은 후에 타서 뿌리가 없어 말랐느니라. 또 다른 부분은 가시덤불 위에 떨어져서 가시나무가 자라서 그것을 질식시켰습니다. 또 한 부분은 좋은 땅에 떨어져서 한 열매가 백, 예순, 삼십이 되었느니라. 귀 있는 사람은 들어라."
빈첸초 팔리아 몬시뇰의 복음 주석
복음은 갈릴리 바다를 따라 예수님을 둘러싸고 모인 많은 군중으로 인해 배를 타야 했던 예수님을 우리에게 소개합니다. 그분은 중요한 비유를 말씀하십니다. 그리고 복음서에서 보기 드문 경우인데, 그가 직접 설명합니다. 비유의 기본 의미는 분명합니다. 우리는 우리 자신의 추측에 따라 살지 않고 복음을 들으며 살아야 합니다. 씨 뿌리는 사람은 씨를 뿌리러 나가서 한 움큼씩 씨앗을 던집니다. 씨앗이 많이 손실되기 때문에 흙 선택에 대해 고민하지 않는 것 같습니다. 좋은 땅에 떨어진 것만이 열매를 맺는다. 예수님은 말씀하시지 않더라도 자신을 씨 뿌리는 자와 비교하십니다. 씨앗을 퍼뜨리는 데 있어서 관대함은 그의 것입니다. 일반적으로 그의 것입니다. 확실히 우리의 것은 아닙니다. 그 씨 뿌리는 사람은 계산적인 계산기가 아닙니다. 게다가 그는 쟁기질하거나 이용할 수 있는 땅보다는 길이나 돌무더기에 가까운 땅까지도 신뢰하는 것 같습니다. 어떤 부분도 폐기되지 않습니다. 지형은 세계이며, 심지어 우리 각자인 세계의 일부이기도 합니다. 지형의 다양성 속에서 세계 상황과 우리 각자의 상황의 복잡성을 인식하는 것은 어렵지 않습니다. 예수께서는 남자와 여자를 두 부류, 즉 좋은 땅을 대표하는 사람들과 나쁜 땅을 대표하는 사람들로 나누기를 원하지 않으십니다. 우리 각자는 복음이 보고한 모든 다양한 지형을 요약합니다. 어쩌면 어느 날은 더 바위가 많고 다른 날은 덜할 수도 있습니다. 어떤 때는 복음을 환영하지만 유혹에 놀라기도 합니다. 때가 되면 듣고 열매를 맺으라. 모든 사람에게 한 가지는 확실합니다. 씨를 뿌리는 사람은 흙에 들어가서 흙덩이를 뒤집고, 돌을 제거하고, 쓴 나물을 뿌리째 뽑고, 씨를 풍성하게 뿌려야 한다는 것입니다. 흙이 돌이든 좋든 상관없이 씨앗, 즉 하나님의 말씀을 받아들여야 하며, 그것은 언제나 선물입니다.
مثل الزارع
الإنجيل (متى 13، 1 – 9)
في ذلك اليوم خرج يسوع من البيت وجلس عند البحر. واجتمع حوله جمع من الناس حتى أنه ركب السفينة وجلس، بينما وقف الجمع كله على الشاطئ. وكان يكلمهم كثيرا بأمثال. فقال: «هوذا الزارع قد خرج ليزرع. وفيما هو يزرع سقط بعض على الطريق. جاءت الطيور وأكلته. وسقط جزء آخر على الأرض الصخرية، حيث لم يكن هناك الكثير من التربة؛ فنبتت حالاً، لأن الأرض لم تكن عميقة، ولكن لما أشرقت الشمس احترقت، وإذ لم يكن لها جذور، جفّت. وسقط جزء آخر على العليق، فنبت العليق وخنقه. وسقط جزء آخر في الأرض الجيدة فأعطى ثمرا: للواحد مئة وستين وثلاثين. من له أذنان فليسمع".
التعليق على الإنجيل بقلم المونسنيور فينسينزو باجليا
يقدم لنا الإنجيل يسوع على طول بحر الجليل، مجبرًا على ركوب السفينة بسبب الجمع الكبير الذي تجمع حوله. يروي مثلًا مهمًا. وهي حالة نادرة في الأناجيل، يشرحها بنفسه. المعنى الأساسي لهذا المثل واضح: يجب أن نعيش بالإصغاء للإنجيل، وليس بافتراضاتنا الخاصة. يخرج الزارع ليزرع ويرمي البذار بحفنات كبيرة. ولا يبدو عليه القلق بشأن اختيار التربة، حيث يتم فقدان العديد من البذور. لا يثمر إلا من يقع على الأرض الطيبة. يسوع، حتى لو لم يقل ذلك، يشبه نفسه بالزارع. إنه كرمه، وهو عادةً، وليس كرمنا بالتأكيد، في نشر البذور. ذلك الزارع ليس آلة حاسبة محسوبة؛ والأكثر من ذلك، يبدو أنه يضع ثقته حتى في تلك الأراضي التي هي عبارة عن طريق أو كومة من الحجارة أكثر من كونها أرضًا محروثة ومتاحة. لا يتم التخلص من أي جزء. التضاريس هي العالم، حتى ذلك الجزء من العالم الذي هو كل واحد منا. ليس من الصعب أن ندرك في تنوع التضاريس مدى تعقيد أوضاع العالم وأوضاع كل واحد منا. لا يريد يسوع أن يقسم الرجال والنساء إلى فئتين، أولئك الذين يمثلون الأرض الجيدة والآخرون يمثلون التربة الرديئة. كل واحد منا يلخص كل تنوع التضاريس الذي ذكره الإنجيل. ربما يكون الجو أكثر صخرية في يوم ما، وفي يوم آخر أقل؛ وفي أحيان أخرى يرحب بالإنجيل ولكنه بعد ذلك يفاجأ بالتجربة؛ وتارة أخرى استمعوا وأثمروا. هناك شيء واحد مؤكد للجميع: يحتاج الزارع إلى دخول التربة، وقلب التربة، وإزالة الحجارة، واقتلاع الأعشاب المرة، وزرع البذور بكثرة. إن التربة، سواء كانت صخرية أو جيدة، لا يهم تقريبًا، يجب أن تستقبل البذار، أي كلمة الله، فهي دائمًا عطية.
बोने वाले का दृष्टांत
सुसमाचार (माउंट 13,1-9)
उस दिन यीशु घर से निकल गया और झील के किनारे बैठ गया। उसके चारों ओर इतनी भीड़ जमा हो गई कि वह एक नाव पर चढ़कर बैठ गया और सारी भीड़ समुद्र तट पर खड़ी रही। उस ने उन से दृष्टान्तों में बहुत सी बातें कहीं। और उस ने कहा, देखो, बोनेवाला बीज बोने को निकला। बोते समय कुछ मार्ग के किनारे गिरे; पक्षी आये और उसे खा गये। दूसरा भाग पथरीली भूमि पर गिरा, जहाँ अधिक मिट्टी न थी; वह तुरन्त उग आया, क्योंकि मिट्टी गहरी न थी, परन्तु जब सूर्य निकला, तो वह जल गया, और जड़ न रहने से सूख गया। दूसरा भाग झाड़ियों पर गिरा और झाड़ियों ने बढ़कर उसका दम घोंट दिया। दूसरा भाग अच्छी भूमि पर गिरा और उसमें फल लगे: एक के बदले एक सौ, साठ, तीस। जिसके कान हों वह सुन ले।”
मोनसिग्नोर विन्सेन्ज़ो पगलिया द्वारा सुसमाचार पर टिप्पणी
सुसमाचार हमें गलील सागर के किनारे यीशु को प्रस्तुत करता है, जो उसके चारों ओर इकट्ठा हुई बड़ी भीड़ के कारण नाव पर चढ़ने के लिए मजबूर हो गया था। वह एक महत्वपूर्ण दृष्टांत बताता है. और, सुसमाचार में एक दुर्लभ मामला, वह स्वयं इसकी व्याख्या करता है। दृष्टांत का अंतर्निहित अर्थ स्पष्ट है: हमें सुसमाचार सुनकर जीना चाहिए, न कि अपने अनुमान से। बोने वाला बोने के लिए निकलता है और बड़ी भुजाओं के साथ बीज फेंकता है। ऐसा लगता है कि उसे मिट्टी चुनने की चिंता नहीं है, क्योंकि कई बीज नष्ट हो गए हैं। केवल वही फल लाते हैं जो अच्छी धरती पर पड़ते हैं। यीशु, भले ही यह न कहें, अपनी तुलना बीज बोने वाले से करते हैं। बीज फैलाने की उदारता उनकी है, विशेष रूप से उनकी, निश्चित रूप से हमारी नहीं। वह बीज बोने वाला कोई मापा कैलकुलेटर नहीं है; और, इससे भी अधिक, वह उन जमीनों पर भी भरोसा करता प्रतीत होता है जो जुताई और उपलब्ध भूमि की तुलना में सड़क या पत्थरों का ढेर अधिक हैं। कोई भी भाग छोड़ा नहीं जाता. भूभाग ही संसार है, यहाँ तक कि संसार का वह भाग भी जो हममें से प्रत्येक का है। इलाके की विविधता में दुनिया की परिस्थितियों और हममें से प्रत्येक की जटिलता को पहचानना मुश्किल नहीं है। यीशु पुरुषों और महिलाओं को दो श्रेणियों में विभाजित नहीं करना चाहते, एक जो अच्छी भूमि का प्रतिनिधित्व करते हैं और दूसरे जो बुरी भूमि का प्रतिनिधित्व करते हैं। हममें से प्रत्येक व्यक्ति गॉस्पेल द्वारा बताए गए इलाके की सभी विविधता का सारांश प्रस्तुत करता है। हो सकता है कि एक दिन यह अधिक पथरीला हो और दूसरे दिन कम; अन्य समय में वह सुसमाचार का स्वागत करता है लेकिन फिर स्वयं को प्रलोभन से आश्चर्यचकित होने देता है; और किसी अन्य समय सुनो और फल लाओ। एक बात हर किसी के लिए निश्चित है: बीज बोने वाले को मिट्टी में घुसना होगा, ढेलों को पलटना होगा, पत्थरों को हटाना होगा, कड़वी जड़ी-बूटियों को उखाड़ना होगा और प्रचुर मात्रा में बीज बोना होगा। मिट्टी, चाहे वह पथरीली हो या अच्छी, लगभग कोई फर्क नहीं पड़ता, उसे बीज का, अर्थात् परमेश्वर के वचन का स्वागत करना चाहिए। यह हमेशा एक उपहार है।
Przypowieść o siewcy
Ewangelia (Mt 13,1-9)
Tego dnia Jezus wyszedł z domu i usiadł nad morzem. Zgromadził się wokół Niego taki tłum, że wsiadł do łodzi i usiadł, a cały tłum stał na plaży. Mówił im wiele w przypowieściach. I rzekł: «Oto siewca wyszedł siać. Gdy siał, niektóre upadły na drogę; przyleciały ptaki i zjadły. Kolejna część spadła na kamienistą ziemię, gdzie nie było zbyt wiele gleby; natychmiast wzeszło, bo gleba nie była głęboka, ale gdy wzeszło słońce, zostało spalone i pozbawione korzeni uschło. Kolejna część spadła na jeżyny, a jeżyny urosły i je udusiły. Inna część spadła na dobrą ziemię i wydała owoc: sto sześćdziesiąt trzydzieści na jedną. Kto ma uszy, niech słucha”.
Komentarz do Ewangelii autorstwa prałata Vincenzo Paglii
Ewangelia przedstawia nam Jezusa nad Morzem Galilejskim, zmuszonego do wejścia na łódź ze względu na duży tłum, który zgromadził się wokół Niego. Opowiada ważną przypowieść. I – co jest rzadkim przypadkiem w Ewangeliach – wyjaśnia to sam. Podstawowe znaczenie tej przypowieści jest jasne: powinniśmy żyć słuchając Ewangelii, a nie według własnych założeń. Siewca wychodzi siać i rzuca ziarno dużymi naręczami. Wydaje się, że nie przejmuje się wyborem gleby, ponieważ wiele nasion ginie. Tylko te, które upadają na dobrą ziemię, przynoszą owoc. Jezus, choć tego nie mówi, porównuje się do siewcy. To jego, typowo jego, z pewnością nie nasza, hojność w rozsiewaniu nasion. Ten siewca nie jest miarowym kalkulatorem; co więcej, wydaje się, że pokłada zaufanie nawet w tych gruntach, które są bardziej drogą lub kupą kamieni niż zaoraną i dostępną ziemią. Żadna część nie jest odrzucana. Terenem jest świat, nawet ta część świata, którą jest każdy z nas. W różnorodności terenu nietrudno rozpoznać złożoność sytuacji świata i każdego z nas. Jezus nie chce dzielić mężczyzn i kobiet na dwie kategorie: tych, którzy reprezentują dobrą ziemię, i innych, którzy są źli. Każdy z nas podsumowuje całą różnorodność terenu, o której mówi Ewangelia. Może jednego dnia będzie bardziej kamieniście, a innego mniej; innym razem przyjmuje Ewangelię, ale potem daje się zaskoczyć pokusie; a innym razem słuchać i przynosić owoce. Jedno jest pewne dla wszystkich: siewca musi wejść do gleby, przerzucić grudy, usunąć kamienie, wykorzenić gorzkie zioła i obficie zasiać ziarno. Gleba, czy kamienista, czy dobra, prawie nie ma znaczenia, musi przyjąć ziarno, czyli Słowo Boże, które zawsze jest darem.
বপনকারীর দৃষ্টান্ত
গসপেল (Mt 13,1-9)
সেই দিন যীশু বাড়ি থেকে বেরিয়ে সমুদ্রের ধারে বসেছিলেন। এত লোক তার চারপাশে জড়ো হয়েছিল যে তিনি একটি নৌকায় উঠে বসেছিলেন, যখন পুরো জনতা সমুদ্র সৈকতে দাঁড়িয়েছিল। তিনি দৃষ্টান্তে তাদের অনেক কথা বললেন। এবং তিনি বললেন: "দেখুন, বীজ বপন করতে বেরিয়েছিলেন৷ তিনি বীজ বপন করতে করতে কিছু রাস্তার ধারে পড়ে গেলেন; পাখি এসে তা খেয়ে ফেলল। আরেকটি অংশ পাথরের মাটিতে পড়েছিল, যেখানে খুব বেশি মাটি ছিল না; এটি অবিলম্বে অঙ্কুরিত হয়েছিল, কারণ মাটি গভীর ছিল না, কিন্তু সূর্য উঠলে এটি পুড়ে যায় এবং শিকড় না থাকায় শুকিয়ে যায়। আর একটা অংশ কাঁটাগাছের ওপর পড়ল, আর ব্র্যাম্বলগুলো বড় হয়ে দম বন্ধ করে দিল। আরেকটি অংশ ভাল মাটিতে পড়েছিল এবং ফল ধরেছিল: একের জন্য একশো, ষাট, ত্রিশটি। যার কান আছে, শোন।"
Monsignor Vincenzo Paglia দ্বারা গসপেল ভাষ্য
গসপেল আমাদেরকে গ্যালিল সাগরের ধারে যীশুর সাথে উপস্থাপন করে, তার চারপাশে জড়ো হওয়া বিশাল জনতার কারণে একটি নৌকায় উঠতে বাধ্য হয়েছিল। তিনি একটি গুরুত্বপূর্ণ দৃষ্টান্ত বলেন। এবং, গসপেলের একটি বিরল ঘটনা, তিনি নিজেই এটি ব্যাখ্যা করেছেন। দৃষ্টান্তটির অন্তর্নিহিত অর্থ স্পষ্ট: আমাদের অবশ্যই গসপেল শোনার মাধ্যমে বাঁচতে হবে এবং আমাদের নিজস্ব অনুমান দ্বারা নয়। বপনকারী বীজ বপন করতে যায় এবং বড় হাত দিয়ে বীজ ফেলে দেয়। অনেক বীজ হারিয়ে যাওয়ায় তিনি মাটি বেছে নেওয়ার বিষয়ে চিন্তা করেন বলে মনে হয় না। যারা ভাল পৃথিবীতে পড়ে কেবল তারাই ফল দেয়। যীশু, এমনকি যদি তিনি এটি না বলেন, নিজেকে বীজ বপনকারীর সাথে তুলনা করেন৷ এটা তার, সাধারণত তার, অবশ্যই আমাদের নয়, বীজ ছড়ানোর উদারতা। যে বপনকারী একটি পরিমাপ গণনাকারী নয়; এবং, আরও কি, তিনি সেই জমিগুলিতেও আস্থা রাখেন বলে মনে হয় যেগুলি লাঙল এবং উপলব্ধ জমির চেয়ে রাস্তা বা পাথরের স্তূপ বেশি। কোন অংশ বাতিল করা হয় না. ভূখণ্ড হল পৃথিবী, এমনকি পৃথিবীর সেই অংশ যা আমরা প্রত্যেকেই। ভূখণ্ডের বৈচিত্র্যের মধ্যে বিশ্বের পরিস্থিতি এবং আমাদের প্রত্যেকের জটিলতা সনাক্ত করা কঠিন নয়। যীশু নারী ও পুরুষকে দুটি ভাগে ভাগ করতে চান না, যারা ভালো মাটির প্রতিনিধিত্ব করে এবং অন্যরা খারাপ। আমরা প্রত্যেকে গসপেল দ্বারা রিপোর্ট করা ভূখণ্ডের সমস্ত বৈচিত্র্যের সংক্ষিপ্তসার করি। হয়তো একদিন বেশি পাথুরে আরেকদিন কম; অন্য সময় সে গসপেলকে স্বাগত জানায় কিন্তু তারপর নিজেকে প্রলোভনে অবাক করে দেয়; এবং অন্য সময়ে শুনুন এবং ফল বহন করুন। প্রত্যেকের জন্য একটি জিনিস নিশ্চিত: বীজ বপনকারীকে মাটিতে প্রবেশ করতে হবে, জমাট ঘুরিয়ে দিতে হবে, পাথরগুলি সরিয়ে ফেলতে হবে, তিক্ত ভেষজগুলিকে উপড়ে ফেলতে হবে এবং প্রচুর পরিমাণে বীজ বপন করতে হবে। মাটি, তা পাথুরে হোক বা ভাল, প্রায় কোন ব্যাপারই নয়, বীজকে স্বাগত জানাতে হবে, অর্থাৎ ঈশ্বরের বাক্য। এটা সর্বদা একটি উপহার।
Ang talinghaga ng manghahasik
Ebanghelyo (Mt 13,1-9)
Noong araw na iyon, umalis si Jesus sa bahay at umupo sa tabi ng dagat. Napakaraming tao ang nagtipon sa kanya kaya't sumakay siya sa isang bangka at naupo, habang ang buong karamihan ay nakatayo sa dalampasigan. Siya ay nagsalita sa kanila ng maraming bagay sa pamamagitan ng mga talinghaga. At sinabi niya: «Narito, ang manghahasik ay lumabas upang maghasik. Habang siya ay naghahasik, ang ilan ay nahulog sa tabi ng daan; dumating ang mga ibon at kinain ito. Ang isa pang bahagi ay nahulog sa mabatong lupa, kung saan walang gaanong lupa; ito ay sumibol kaagad, sapagkat ang lupa ay hindi malalim, ngunit nang sumikat ang araw, ito ay nasunog at, na walang mga ugat, ay natuyo. Ang isa pang bahagi ay nahulog sa mga dawag, at ang mga dawag ay tumubo at sinakal ito. Ang ibang bahagi ay nahulog sa mabuting lupa at nagbunga: isang daan, animnapu, tatlumpu para sa isa. Kung sino ang may tainga, makinig ka."
Ang komentaryo sa Ebanghelyo ni Monsignor Vincenzo Paglia
Ipinakita sa atin ng Ebanghelyo si Jesus sa tabi ng Dagat ng Galilea, na napilitang sumakay sa isang bangka dahil sa malaking pulutong na nagtipon sa paligid niya. Siya ay nagsasabi ng isang mahalagang parabula. At, isang bihirang kaso sa mga Ebanghelyo, siya mismo ang nagpapaliwanag nito. Ang pinagbabatayan ng kahulugan ng talinghaga ay malinaw: dapat tayong mamuhay sa pamamagitan ng pakikinig sa Ebanghelyo at hindi sa ating sariling pagpapalagay. Ang manghahasik ay lumabas upang maghasik at itinapon ang binhi na may malalaking sandata. Mukhang hindi siya nag-aalala tungkol sa pagpili ng lupa, dahil maraming mga buto ang nawawala. Ang nahuhulog lamang sa mabuting lupa ay nagbubunga. Si Jesus, kahit hindi niya sabihin, inihahambing niya ang kanyang sarili sa manghahasik. Ito ay kanya, karaniwang kanya, tiyak na hindi atin, ang pagkabukas-palad sa pagpapalaganap ng binhi. Ang manghahasik na iyon ay hindi isang sinusukat na calculator; at higit pa, tila nagtitiwala siya kahit sa mga lupaing iyon na higit na daan o tambak ng mga bato kaysa inararo at magagamit na lupa. Walang bahaging itinatapon. Ang lupain ay ang mundo, maging ang bahagi ng mundo na bawat isa sa atin. Hindi mahirap kilalanin sa pagkakaiba-iba ng lupain ang pagiging kumplikado ng mga sitwasyon ng mundo at ng bawat isa sa atin. Hindi nais ni Jesus na hatiin ang mga lalaki at babae sa dalawang kategorya, ang mga kumakatawan sa mabuting lupa at ang iba ay ang masama. Ang bawat isa sa atin ay nagbubuod ng lahat ng pagkakaiba-iba ng lupain na iniulat ng Ebanghelyo. Marahil isang araw ito ay mas mabato at isa pang mas mababa; sa ibang pagkakataon ay tinatanggap niya ang Ebanghelyo ngunit pagkatapos ay hinahayaan niya ang kanyang sarili na mabigla sa tukso; at sa ibang pagkakataon makinig at magbunga. Isang bagay ang tiyak para sa lahat: ang manghahasik ay kailangang pumasok sa lupa, baligtarin ang mga bukol, alisin ang mga bato, bunutin ang mapait na mga halamang gamot at maghasik ng binhi nang sagana. Ang lupa, mabato man o mabuti, halos hindi mahalaga, ay dapat tanggapin ang binhi, iyon ay, ang Salita ng Diyos. Ito ay palaging isang regalo.
Притча про сіяча
Євангеліє (Мт 13,1-9)
Того дня Ісус вийшов із дому й сів біля моря. Навколо нього зібрався такий натовп, що він сів у човен і сів, а весь натовп стояв на березі. Багато говорив їм притчами. І сказав він: «Ось вийшов сіяч сіяти. Коли він сіяв, одне впало при дорозі; прилетіли птахи і з'їли це. Інша частина впала на кам'янистий ґрунт, де було небагато ґрунту; воно відразу проросло, бо земля була неглибока, але коли зійшло сонце, воно згоріло і, не маючи коріння, засохло. Інша частина впала на ожину, а ожина виросла й задушила її. Інша частина впала на добрий ґрунт і принесла плід: сто, шістдесят, тридцять на одного. Хто має вуха, нехай слухає».
Коментар до Євангелія монсеньйора Вінченцо Палія
Євангеліє представляє нам Ісуса на Галілейському морі, змушеного сісти в човен через великий натовп, який зібрався навколо Нього. Він розповідає важливу притчу. І, рідкісний випадок в Євангеліях, він пояснює це сам. Основний зміст притчі зрозумілий: ми повинні жити, слухаючи Євангеліє, а не власною самовпевненістю. Сіяч виходить сіяти і кидає насіння великими оберемками. З вибором ґрунту він, здається, не турбується, оскільки багато насіння втрачається. Тільки те, що падає на добру землю, приносить плоди. Ісус, навіть якщо він цього не говорить, порівнює себе з сіячем. Це його, типово його, звичайно не наша, щедрість у поширенні насіння. Той сіяч не мірний калькулятор; і, більше того, він, здається, довіряє навіть тим землям, які більше є дорогою чи купою каміння, ніж зораною та доступною землею. Жодна порція не викидається. Місцевість — це світ, навіть та частина світу, якою є кожен із нас. У розмаїтті рельєфу неважко розпізнати складність ситуацій у світі та кожного з нас. Ісус не хоче розділяти чоловіків і жінок на дві категорії: тих, хто представляє добру землю, а інших — погану. Кожен з нас узагальнює всю різноманітність місцевості, про яку розповідає Євангеліє. Можливо, одного дня він більш скелястий, а іншого менш; іноді він вітає Євангеліє, але потім дозволяє себе здивувати спокусі; а в інший час слухати і приносити плоди. Одне відомо для всіх: сіячу треба увійти в землю, перевернути грудки, прибрати каміння, вирвати гіркі трави і рясно посіяти насіння. Ґрунт, кам'янистий чи добрий, майже не має значення, мусить приймати зерно, тобто Слово Боже, воно завжди є даром.
Η παραβολή του σπορέα
Ευαγγέλιο (Ματ 13,1-9)
Εκείνη την ημέρα ο Ιησούς έφυγε από το σπίτι και κάθισε δίπλα στη θάλασσα. Τέτοιο πλήθος μαζεύτηκε γύρω του που μπήκε σε μια βάρκα και κάθισε, ενώ όλο το πλήθος στεκόταν στην παραλία. Τους μίλησε πολλά πράγματα με παραβολές. Και είπε: «Ιδού, ο σπορέας βγήκε να σπείρει. Καθώς έσπερνε, μερικά έπεσαν στο δρόμο. ήρθαν τα πουλιά και το έφαγαν. Ένα άλλο μέρος έπεσε στο πετρώδες έδαφος, όπου δεν υπήρχε πολύ χώμα. φύτρωσε αμέσως, γιατί το χώμα δεν ήταν βαθύ, αλλά όταν ανέτειλε ο ήλιος, κάηκε και, χωρίς ρίζες, μαράθηκε. Άλλο μέρος έπεσε πάνω στις μπούκλες, και οι βράχοι μεγάλωσαν και το έπνιξαν. Ένα άλλο μέρος έπεσε σε καλό χώμα και καρποφόρησε: εκατόν, εξήντα, τριάντα για ένα. Όποιος έχει αυτιά, ακούει».
Ο σχολιασμός του Ευαγγελίου από τον Μονσινιόρ Vincenzo Paglia
Το Ευαγγέλιο μας παρουσιάζει τον Ιησού κατά μήκος της Θάλασσας της Γαλιλαίας, που αναγκάστηκε να μπει σε μια βάρκα λόγω του μεγάλου πλήθους που είχε συγκεντρωθεί γύρω του. Λέει μια σημαντική παραβολή. Και, σπάνια περίπτωση στα Ευαγγέλια, το εξηγεί ο ίδιος. Το υποκείμενο νόημα της παραβολής είναι ξεκάθαρο: πρέπει να ζούμε ακούγοντας το Ευαγγέλιο και όχι με τη δική μας υπόθεση. Ο σπορέας βγαίνει να σπείρει και ρίχνει τον σπόρο με μεγάλες αγκάλες. Δεν φαίνεται να ανησυχεί για την επιλογή του εδάφους, καθώς χάνονται πολλοί σπόροι. Μόνο εκείνοι που πέφτουν στην καλή γη αποδίδουν καρπούς. Ο Ιησούς, ακόμα κι αν δεν το λέει, συγκρίνει τον εαυτό του με τον σπορέα. Είναι δική του, τυπικά δική του, σίγουρα όχι δική μας, η γενναιοδωρία στη διάδοση του σπόρου. Αυτός ο σπορέας δεν είναι μετρημένος υπολογιστής. Και, επιπλέον, φαίνεται να εμπιστεύεται ακόμη και εκείνα τα εδάφη που είναι περισσότερο δρόμος ή σωρό πέτρες παρά οργωμένη και διαθέσιμη γη. Καμία μερίδα δεν απορρίπτεται. Το έδαφος είναι ο κόσμος, ακόμα και εκείνο το μέρος του κόσμου που είναι ο καθένας μας. Δεν είναι δύσκολο να αναγνωρίσουμε στην ποικιλομορφία του εδάφους την πολυπλοκότητα των καταστάσεων του κόσμου και του καθενός μας. Ο Ιησούς δεν θέλει να χωρίσει τους άνδρες και τις γυναίκες σε δύο κατηγορίες, αυτούς που αντιπροσωπεύουν το καλό έδαφος και τους άλλους τους κακούς. Καθένας από εμάς συνοψίζει όλη την ποικιλομορφία του εδάφους που αναφέρεται από το Ευαγγέλιο. Ίσως μια μέρα είναι πιο βραχώδης και μια άλλη λιγότερο. Άλλες φορές καλωσορίζει το Ευαγγέλιο αλλά μετά αφήνει τον εαυτό του να εκπλαγεί από τον πειρασμό. και άλλοτε άκου και καρποφόρησε. Ένα είναι σίγουρο για όλους: ο σπορέας πρέπει να μπει στο χώμα, να αναποδογυρίσει τους σβόλους, να αφαιρέσει τις πέτρες, να ξεριζώσει τα πικρά βότανα και να σπείρει άφθονο τον σπόρο. Το χώμα, είτε είναι βραχώδες είτε καλό, σχεδόν δεν έχει σημασία, πρέπει να υποδέχεται τον σπόρο, δηλαδή τον Λόγο του Θεού.Είναι πάντα δώρο.
Mfano wa mpanzi
Injili (Mt 13:1-9)
Siku hiyo Yesu alitoka nyumbani na kuketi kando ya bahari. Umati mkubwa ukamzunguka hata akapanda mashua na kuketi, na umati wote ukasimama ufukweni. Akawaambia mambo mengi kwa mifano. Naye akasema: “Tazama, mpanzi alitoka kwenda kupanda. Alipokuwa akipanda, nyingine zilianguka kando ya njia; ndege wakaja wakaila. Sehemu nyingine ikaanguka penye miamba, pasipokuwa na udongo mwingi; ilikua mara moja, kwa sababu udongo haukuwa na kina kirefu, lakini jua lilipochomoza iliungua na bila mizizi ikanyauka. Sehemu nyingine ikaanguka kwenye miiba, miiba ikamea na kuitosa. Nyingine ikaanguka penye udongo mzuri, ikazaa matunda: mia moja, sitini, thelathini kwa moja. Mwenye masikio, asikie."
Ufafanuzi juu ya Injili na Monsinyo Vincenzo Paglia
Injili inatuonyesha sisi pamoja na Yesu kando ya Bahari ya Galilaya, tukilazimika kupanda mashua kutokana na umati mkubwa wa watu waliokuwa wamemzunguka. Anasema mfano muhimu. Na, kesi adimu katika Injili, anaielezea yeye mwenyewe. Maana ya msingi ya mfano huo ni wazi: ni lazima tuishi kwa kusikiliza Injili na si kwa dhana zetu wenyewe. Mpanzi hutoka kwenda kupanda na kutupa mbegu kwa mikono mikubwa. Haionekani kuwa na wasiwasi juu ya kuchagua udongo, kwani mbegu nyingi zinapotea. Ni wale tu wanaoanguka kwenye ardhi nzuri ndio wanaozaa matunda. Yesu, hata asiposema, anajilinganisha na mpanzi. Ni yake, kwa kawaida yake, hakika si yetu, ukarimu katika kueneza mbegu. Mpanzi huyo si kikokotoo kilichopimwa; na, zaidi ya hayo, anaonekana kuweka imani hata katika zile ardhi ambazo ni barabara au rundo la mawe kuliko ardhi inayolimwa na inayopatikana. Hakuna sehemu inayotupwa. Mandhari ni ulimwengu, hata sehemu hiyo ya ulimwengu ambayo ni kila mmoja wetu. Si vigumu kutambua katika utofauti wa ardhi ya eneo utata wa hali za dunia na zile za kila mmoja wetu. Yesu hataki kugawanya wanaume na wanawake katika vikundi viwili, wale wanaowakilisha udongo mzuri na wengine mbaya. Kila mmoja wetu anatoa muhtasari wa anuwai zote za ardhi zilizoripotiwa na Injili. Labda siku moja ni miamba zaidi na nyingine chini; mara nyingine anaikaribisha Injili lakini anajiruhusu kushangazwa na majaribu; na wakati mwingine sikilizeni na mkazae matunda. Jambo moja ni hakika kwa kila mtu: mpandaji anahitaji kuingia kwenye udongo, kugeuza madongoa, kuondoa mawe, kung'oa mimea yenye uchungu na kupanda mbegu kwa wingi. Udongo, iwe ni wa mawe au mzuri, karibu haijalishi, lazima ukaribishe mbegu, yaani, Neno la Mungu.Siku zote ni zawadi.
Dụ ngôn người gieo giống
Tin Mừng (Mt 13,1-9)
Ngày hôm đó Chúa Giêsu rời khỏi nhà và ngồi bên bờ biển. Một đám đông tụ tập xung quanh Ngài đến nỗi Ngài phải xuống thuyền và ngồi xuống, trong khi cả đám đông đứng trên bãi biển. Ngài dùng dụ ngôn nói với họ nhiều điều. Và ông nói: «Này, người gieo hạt đi gieo hạt. Khi gieo, một số rơi dọc đường; những con chim đến và ăn nó. Một phần khác rơi xuống đất đá, nơi không có nhiều đất; vì đất không sâu, nhưng khi nắng lên, nó bị cháy, không có rễ nên khô héo. Một phần khác rơi xuống bụi mâm xôi, bụi mâm xôi mọc lên làm nó chết ngạt. Một phần khác rơi nhằm đất tốt và sinh hoa kết quả: một trăm, sáu mươi, một phần ba mươi. Ai có tai hãy nghe.”
Chú giải Tin Mừng của Đức ông Vincenzo Paglia
Tin Mừng trình bày cho chúng ta Chúa Giêsu dọc theo Biển hồ Galilee, bị buộc phải lên thuyền do đám đông tụ tập xung quanh Người. Ngài kể một dụ ngôn quan trọng. Và, một trường hợp hiếm hoi trong Tin Mừng, chính ông đã giải thích điều đó. Ý nghĩa sâu xa của dụ ngôn rất rõ ràng: chúng ta phải sống bằng cách lắng nghe Tin Mừng chứ không phải bằng sự tự phụ của mình. Người gieo hạt đi gieo hạt và gieo hạt bằng những nắm lớn. Anh ta dường như không lo lắng về việc chọn đất vì nhiều hạt giống bị thất lạc. Chỉ những ai rơi vào đất tốt mới sinh hoa trái. Chúa Giêsu, dù không nói ra, vẫn so sánh mình với người gieo giống. Đó là của anh ấy, điển hình là của anh ấy, chắc chắn không phải của chúng ta, sự hào phóng trong việc gieo hạt giống. Người gieo hạt đó không phải là người tính toán; và hơn thế nữa, anh ta dường như đặt niềm tin ngay cả vào những vùng đất giống như một con đường hay một đống đá hơn là đất đã cày xới và sẵn có. Không có phần nào bị loại bỏ. Địa hình là thế giới, thậm chí phần thế giới đó là của mỗi chúng ta. Không khó để nhận ra trong sự đa dạng của địa hình sự phức tạp của hoàn cảnh thế giới và của mỗi người chúng ta. Chúa Giêsu không muốn chia người nam và người nữ thành hai loại, những người đại diện cho đất tốt và những người khác là đất xấu. Mỗi người chúng ta tóm tắt tất cả sự đa dạng của địa hình được Phúc Âm tường thuật. Có thể ngày này nhiều đá hơn và ngày khác ít hơn; những lúc khác anh ta đón nhận Tin Mừng nhưng lại để mình bị bất ngờ trước sự cám dỗ; và lúc khác hãy lắng nghe và sinh hoa trái. Có một điều chắc chắn đối với tất cả mọi người: người gieo hạt cần phải vào đất, lật cục, dỡ đá, nhổ cỏ đắng và gieo hạt thật nhiều. Đất dù sỏi đá hay đất tốt hầu như không thành vấn đề, nó phải chào đón hạt giống, tức là Lời Chúa, nó luôn là một món quà.
വിതക്കാരന്റെ ഉപമ
സുവിശേഷം (മത്തായി 13,1-9)
അന്ന് യേശു വീടുവിട്ടിറങ്ങി കടൽത്തീരത്ത് ഇരുന്നു. ആൾക്കൂട്ടം മുഴുവൻ കടൽത്തീരത്ത് നിൽക്കുമ്പോൾ അയാൾ ഒരു ബോട്ടിൽ കയറി ഇരുന്നു. അവൻ അവരോടു പലതും ഉപമകളായി സംസാരിച്ചു. അവൻ പറഞ്ഞു: “ഇതാ, വിതക്കാരൻ വിതയ്ക്കാൻ പോയി. അവൻ വിതച്ചപ്പോൾ ചിലത് വഴിയരികിൽ വീണു; പക്ഷികൾ വന്ന് അത് തിന്നു. അധികം മണ്ണില്ലാത്ത പാറമണ്ണിൽ മറ്റൊരു ഭാഗം വീണു; മണ്ണിന് ആഴമില്ലാത്തതിനാൽ അത് ഉടനടി മുളച്ചു, പക്ഷേ സൂര്യൻ ഉദിച്ചപ്പോൾ അത് കത്തിച്ചു, വേരുകളില്ലാതെ ഉണങ്ങി. മറ്റൊരു ഭാഗം മുൾച്ചെടികളിൽ വീണു, മുളകൾ വളർന്ന് അതിനെ ശ്വാസം മുട്ടിച്ചു. മറ്റൊരു ഭാഗം നല്ല മണ്ണിൽ വീണു ഫലം കായ്ക്കുന്നു: ഒന്നിന് നൂറും അറുപതും മുപ്പതും. ചെവിയുള്ളവർ കേൾക്കുക."
മോൺസിഞ്ഞോർ വിൻസെൻസോ പഗ്ലിയയുടെ സുവിശേഷത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വ്യാഖ്യാനം
ഗലീലി കടൽത്തീരത്ത് യേശുവിനെ സുവിശേഷം അവതരിപ്പിക്കുന്നു, അദ്ദേഹത്തിന് ചുറ്റും തടിച്ചുകൂടിയ വലിയ ജനക്കൂട്ടം കാരണം ഒരു ബോട്ടിൽ കയറാൻ നിർബന്ധിതനായി. അവൻ പ്രധാനപ്പെട്ട ഒരു ഉപമ പറയുന്നു. കൂടാതെ, സുവിശേഷങ്ങളിലെ അപൂർവമായ ഒരു കേസ്, അദ്ദേഹം തന്നെ വിശദീകരിക്കുന്നു. ഉപമയുടെ അന്തർലീനമായ അർത്ഥം വ്യക്തമാണ്: നാം ജീവിക്കേണ്ടത് സുവിശേഷം ശ്രവിച്ചുകൊണ്ടാണ്, അല്ലാതെ നമ്മുടെ സ്വന്തം അനുമാനത്താലല്ല. വിതക്കാരൻ വിതയ്ക്കാൻ പുറപ്പെടുകയും വലിയ കക്ഷങ്ങളോടെ വിത്ത് എറിയുകയും ചെയ്യുന്നു. ധാരാളം വിത്തുകൾ നഷ്ടപ്പെട്ടതിനാൽ, മണ്ണ് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിൽ അയാൾക്ക് വിഷമമില്ലെന്ന് തോന്നുന്നു. നല്ല ഭൂമിയിൽ വീഴുന്നവ മാത്രമേ ഫലം കായ്ക്കുകയുള്ളൂ. യേശു പറഞ്ഞില്ലെങ്കിലും, തന്നെത്തന്നെ വിതക്കാരനോട് ഉപമിക്കുന്നു. വിത്ത് പരത്തുന്നതിലുള്ള ഔദാര്യം അവനാണ്, സാധാരണഗതിയിൽ, തീർച്ചയായും നമ്മുടേതല്ല. ആ വിതക്കാരൻ അളക്കുന്ന കാൽക്കുലേറ്ററല്ല; അതിലുപരിയായി, ഉഴുതുമറിച്ചതും ലഭ്യമായതുമായ ഭൂമിയേക്കാൾ കൂടുതൽ റോഡോ കല്ലുകളുടെ കൂമ്പാരമോ ഉള്ള ആ ദേശങ്ങളിൽ പോലും അവൻ വിശ്വാസമർപ്പിക്കുന്നതായി തോന്നുന്നു. ഒരു ഭാഗവും ഉപേക്ഷിച്ചിട്ടില്ല. ഭൂപ്രദേശം ലോകമാണ്, നമ്മൾ ഓരോരുത്തരും ആയ ലോകത്തിന്റെ ആ ഭാഗം പോലും. ഭൂപ്രകൃതിയുടെ വൈവിധ്യത്തിൽ ലോകത്തിന്റെയും നമ്മുടെ ഓരോരുത്തരുടെയും സാഹചര്യങ്ങളുടെ സങ്കീർണ്ണത തിരിച്ചറിയാൻ പ്രയാസമില്ല. നല്ല മണ്ണിനെയും മറ്റുള്ളവർ ചീത്തയെയും പ്രതിനിധീകരിക്കുന്ന പുരുഷന്മാരെയും സ്ത്രീകളെയും രണ്ട് വിഭാഗങ്ങളായി തിരിക്കാൻ യേശു ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. നാം ഓരോരുത്തരും സുവിശേഷം റിപ്പോർട്ടുചെയ്ത ഭൂപ്രകൃതിയുടെ എല്ലാ വൈവിധ്യവും സംഗ്രഹിക്കുന്നു. ഒരുപക്ഷേ ഒരു ദിവസം അത് കൂടുതൽ പാറയും മറ്റൊന്ന് കുറവുമാണ്; മറ്റുചിലപ്പോൾ അവൻ സുവിശേഷത്തെ സ്വാഗതം ചെയ്യുന്നു, എന്നാൽ പ്രലോഭനത്താൽ സ്വയം ആശ്ചര്യപ്പെടാൻ അനുവദിക്കുന്നു; വേറൊരു സമയത്തു കേൾക്കുകയും ഫലം കായ്ക്കുകയും ചെയ്യും. എല്ലാവർക്കും ഒരു കാര്യം ഉറപ്പാണ്: വിതക്കാരൻ മണ്ണിൽ പ്രവേശിക്കുകയും കട്ടകൾ മറിക്കുകയും കല്ലുകൾ നീക്കം ചെയ്യുകയും കയ്പേറിയ സസ്യങ്ങൾ പിഴുതെറിയുകയും വിത്ത് സമൃദ്ധമായി വിതയ്ക്കുകയും വേണം. മണ്ണ്, അത് പാറയായാലും നല്ലതായാലും, മിക്കവാറും പ്രശ്നമല്ല, വിത്തിനെ സ്വാഗതം ചെയ്യണം, അതായത് ദൈവവചനം. അത് എല്ലായ്പ്പോഴും ഒരു സമ്മാനമാണ്.
Ilu gbasara ọgha mkpụrụ
Oziọma (Mt 13:1-9)
N’ụbọchị ahụ, Jizọs si n’ụlọ pụọ wee nọdụ ala n’akụkụ oké osimiri. Ìgwè madu di otú a zukọrọ n'ebe ọ nọ, nke mere na ọ batara n'ub͕ọ, we nọdụ ala, ma ìgwè madu ahu nile guzoro n'akuku osimiri. O we gwa ha ọtutu ihe n'ilu. O wee sị: «Lee, ọgha mkpụrụ pụrụ ịgha mkpụrụ. Mgbe ọ na-agha mkpụrụ, ụfọdụ dara n'akụkụ ụzọ; anụnụ bịara rie ya. Akụkụ ọzọ dara n'ala nkume, bụ́ ebe ala na-adịghị ukwuu; o pulitere ngwa ngwa, n'ihi na ala adịghị omimi, ma mgbe anyanwụ wara, a na-ere ya ọkụ, ọ dịghịkwa mgbọrọgwụ wee kpọnwụọ. Akụkụ ọzọ dakwasịrị n'ogwu ahụ, ogwu ahụ tolitere ma kpachie ya. Akụkụ ọzọ dara n'ala dị mma, mịa mkpụrụ: otu narị na iri isii na iri atọ n'otu. Onye nwere nti, gee nti.
Nkọwa nke Oziọma nke Monsignor Vincenzo Paglia
Oziọma ahụ na-egosi anyị na Jizọs n’akụkụ Oké Osimiri Galili, bụ́ nke a manyere ịbanye n’ụgbọ mmiri n’ihi oké ìgwè mmadụ gbakọrọ gburugburu ya. Ọ tụrụ otu ilu dị mkpa. Ma, ọ bụ ihe a na-adịghị ahụkebe n’Oziọma ndị ahụ, ọ kọwara ya n’onwe ya. Ihe ilu a pụtara doro anya: anyị ga-adị ndụ site n’ige ntị n’Oziọma ọ bụghị n’echiche nke onwe anyị. Ọgha mkpụrụ na-apụ ịgha mkpụrụ wee tụba mkpụrụ ahụ na nnukwu ogwe aka. O yighị ka ọ na-echegbu onwe ya maka ịhọrọ ala, n'ihi na ọtụtụ mkpụrụ na-efunahụ. Naanị ndị dara n’ụwa dị mma na-amị mkpụrụ. Jizọs, ọ bụrụgodị na o kwughị ya, o ji onwe ya tụnyere ọgha mkpụrụ. Ọ bụ nke ya, n'ezie, ọ bụghị nke anyị, mmesapụ aka n'ịgbasa mkpụrụ ahụ. Ọgha mkpụrụ ahụ abụghị ihe mgbako tụrụ atụ; ma, ihe ọzọ, o yiri ka ọ na-atụkwasị ntụkwasị obi ọbụna n'ala ndị ahụ bụ okporo ụzọ ma ọ bụ ikpo okwute karịa ala a na-akọ na nke dị. Ọ nweghị akụkụ a tụfuru. Ebe ahụ bụ ụwa, ọbụna akụkụ ahụ nke ụwa bụ onye ọ bụla n'ime anyị. Ọ naghị esiri ike ịmata n'ụdị dị iche iche nke ala dị mgbagwoju anya nke ọnọdụ ụwa na nke onye ọ bụla n'ime anyị. Jizọs achọghị ikewa ndị ikom na ndị inyom ụzọ abụọ, ndị na-anọchi anya ala ọma na ndị ọzọ bụ́ ndị na-adịghị mma. Onye ọ bụla n'ime anyị na-achịkọta ụdị ala dị iche iche nke Oziọma ahụ kọrọ. Ma eleghị anya, otu ụbọchị ọ bụ karịa okwute na ọzọ na-erughị; oge ọzọ ọ na-anabata Oziọma mana mgbe ahụ ọ na-ahapụ onwe ya ka ọnwunwa juru ya anya; ma n'oge ọzọ gee ntị ma mịa mkpụrụ. Otu ihe doro onye ọ bụla anya: ọgha mkpụrụ kwesịrị ịbanye n'ime ala, tụgharịsịa mkpuru osisi, wepụ nkume ndị ahụ, wepụ ahịhịa ndị na-elu ilu ma kụọ mkpụrụ n'ụba. Ala, ma ọ̀ bụ nkume nkume ma ọ̀ dị mma, ọ fọrọ nke nta ka ọ bụrụ na ọ dịghị mkpa, aghaghị ịnakwere mkpụrụ ahụ, ya bụ, Okwu Chineke, ọ bụ onyinye mgbe nile.