XIII del tempo ordinario - XIII of ordinary time
M Mons. Vincenzo Paglia
00:00
00:00

Vangelo (Mc 5,21-43) - In quel tempo, essendo Gesù passato di nuovo in barca all’altra riva, gli si radunò attorno molta folla ed egli stava lungo il mare. E venne uno dei capi della sinagoga, di nome Giàiro, il quale, come lo vide, gli si gettò ai piedi e lo supplicò con insistenza: «La mia figlioletta sta morendo: vieni a imporle le mani, perché sia salvata e viva». Andò con lui. Molta folla lo seguiva e gli si stringeva intorno. Ora una donna, che aveva perdite di sangue da dodici anni e aveva molto sofferto per opera di molti medici, spendendo tutti i suoi averi senza alcun vantaggio, anzi piuttosto peggiorando, udito parlare di Gesù, venne tra la folla e da dietro toccò il suo mantello. Diceva infatti: «Se riuscirò anche solo a toccare le sue vesti, sarò salvata». E subito le si fermò il flusso di sangue e sentì nel suo corpo che era guarita dal male. E subito Gesù, essendosi reso conto della forza che era uscita da lui, si voltò alla folla dicendo: «Chi ha toccato le mie vesti?». I suoi discepoli gli dissero: «Tu vedi la folla che si stringe intorno a te e dici: “Chi mi ha toccato?”». Egli guardava attorno, per vedere colei che aveva fatto questo. E la donna, impaurita e tremante, sapendo ciò che le era accaduto, venne, gli si gettò davanti e gli disse tutta la verità. Ed egli le disse: «Figlia, la tua fede ti ha salvata. Va’ in pace e sii guarita dal tuo male». Stava ancora parlando, quando dalla casa del capo della sinagoga vennero a dire: «Tua figlia è morta. Perché disturbi ancora il Maestro?». Ma Gesù, udito quanto dicevano, disse al capo della sinagoga: «Non temere, soltanto abbi fede!». E non permise a nessuno di seguirlo, fuorché a Pietro, Giacomo e Giovanni, fratello di Giacomo. Giunsero alla casa del capo della sinagoga ed egli vide trambusto e gente che piangeva e urlava forte. Entrato, disse loro: «Perché vi agitate e piangete? La bambina non è morta, ma dorme». E lo deridevano. Ma egli, cacciati tutti fuori, prese con sé il padre e la madre della bambina e quelli che erano con lui ed entrò dove era la bambina. Prese la mano della bambina e le disse: «Talità kum», che significa: «Fanciulla, io ti dico: àlzati!». E subito la fanciulla si alzò e camminava; aveva infatti dodici anni. Essi furono presi da grande stupore. E raccomandò loro con insistenza che nessuno venisse a saperlo e disse di darle da mangiare.

Il commento al Vangelo a cura di Monsignor Vincenzo Paglia

C’è come un legame inscindibile tra Gesù e la folla. È la sua compassione che lo porta a vivere in mezzo agli uomini e alle donne di questo mondo, con le loro gioie e le loro speranze, le loro tristezze e le loro angosce, come ricorda il Concilio Vaticano II nella Gaudium et Spes. Il Vangelo fa emergere da questa folla un uomo, Giairo e una donna malata, senza nome. Ambedue, bisognosi, anzi disperati, si avvicinano a Gesù. Giairo, un notabile del luogo, si fa largo tra la folla e in ginocchio implora Gesù: «La mia figlioletta sta morendo: vieni a imporle le mani, perché sia salvata e viva». È un uomo ricco, ma impotente di fronte al male. E Gesù subito «va con lui». Quante volte ripete ai discepoli che sia il Padre che sta nei cieli, sia lui, ascoltano chi prega con fede! Ed ecco che durante il tragitto una donna malata si mescola tra la folla e giunge vicino a Gesù. Da dodici anni cercava di curarsi, senza esito, spendendo non poco denaro. La sua malattia, una continua perdita di sangue, era particolare, la rendeva un’impura permanente. E sapeva che nella sua condizione non poteva toccare nessuno. Pensa sia sufficiente anche solo toccargli il lembo del mantello. Gli si avvicina da dietro, per non essere riconosciuta. E in effetti, nessuno si è accorto di lei. Tranne Gesù. I discepoli non vedono che una folla anonima. Gesù vede. L’amore, come diceva Benedetto XVI, è un cuore che vede. Gesù ha capito che una forza era uscita da lui, come scrive l’evangelista. E l’amore è sempre anche una forza che esce e porta a uscire, ad andare incontro al bisogno degli altri. È quanto accade subito dopo con la figlia di Giairo. Alla notizia che la fanciulla è morta, Giairo si rassegna all’inevitabile. Ma Gesù – tra lo sconcerto di tutti – lo invita a non perdere la speranza e a seguirlo. Accanto alla bambina – di dodici anni, gli stessi anni della malattia della emorroissa – la chiama: «Fanciulla, io ti dico: alzati!», lo stesso verbo usato per la risurrezione, la prende per mano e la mette in piedi. Gesù è il volto della misericordia di Dio ch’è più forte del male e della morte.

XIII of ordinary time

Gospel (Mk 5,21-43)

At that time, when Jesus had once again crossed by boat to the other shore, a large crowd gathered around him and he was standing along the sea. And one of the leaders of the synagogue came, named Jairus, who, when he saw him, fell at his feet and begged him insistently: "My little daughter is dying: come and lay your hands on her, so that she may be saved and alive." She went with him. A large crowd followed him and gathered around him. Now a woman, who had been bleeding for twelve years and had suffered much at the hands of many doctors, spending all her possessions without any advantage, but rather getting worse, having heard about Jesus, came among the crowd and from behind touched his coat. In fact, she said: "If I can even just touch her clothes, I will be saved." And immediately her blood flow stopped and she felt in her body that she was healed of the disease. And immediately Jesus, having realized the strength that had come out of him, turned to the crowd saying: "Who touched my clothes?". His disciples said to him: «You see the crowd gathering around you and you say: “Who touched me?”». He looked around to see the one who had done this. And the woman, afraid and trembling, knowing what had happened to her, she came, she fell down before him and told him the whole truth. And he said to her: «Daughter, your faith has saved you. Go in peace and be healed of your illness." She was still speaking when they came from the house of the leader of the synagogue to say: «Your daughter is dead. Why are you still bothering the Master?». But Jesus, having heard what they said, said to the ruler of the synagogue: "Do not be afraid, only have faith!". And he suffered no man to follow him, except Peter, and James, and John, the brother of James. They arrived at the house of the leader of the synagogue and he saw a commotion and people crying and screaming loudly. When he entered, he said to them: «Why are you upset and crying? The little girl is not dead, but she is sleeping." And they laughed at him. But he, having thrown them all out, took with him the father and mother of the child and those who were with him and entered where the child was. He took the little girl's hand and said to her: "Talità kum", which means: "Girl, I say to you: get up!". And immediately the girl arose and walked; she was in fact twelve years old. They were struck by great amazement. And she urged them insistently that no one should know about it and told them to feed her.

The commentary on the Gospel by Monsignor Vincenzo Paglia

There is like an inseparable bond between Jesus and the crowd. It is his compassion that leads him to live among the men and women of this world, with their joys and their hopes, their sadness and their anxieties, as the Second Vatican Council recalls in Gaudium et Spes. The Gospel has a man, Jairus, and a sick, nameless woman emerge from this crowd. Both, needy, indeed desperate, approach Jesus. Jairus, a local notable, makes his way through the crowd and on his knees implores Jesus: «My little daughter is dying: come and lay your hands on her, so that she may be saved and alive. ». He is a rich man, but powerless in the face of evil. And Jesus immediately "goes with him". How many times does he repeat to his disciples that both the Father who is in heaven and him listen to those who pray with faith! And behold, during the journey a sick woman mixes with the crowd and comes close to Jesus. For twelve years she had been trying to cure herself, without success, spending quite a bit of money. Her illness, a continuous loss of blood, was particular, it made her permanently impure. And she knew that in her condition she couldn't touch anyone. She thinks it's enough just to touch the hem of his cloak. She approaches him from behind, so as not to be recognized. And in fact, no one noticed her. Except Jesus. The disciples only see an anonymous crowd. Jesus sees. Love, as Benedict XVI said, is a heart that he sees. Jesus understood that a strength had come out of him, as the evangelist writes. And love is always also a force that comes out and leads to going out, to meeting the needs of others. This is what happens immediately afterwards with Jairus' daughter. Upon hearing the news that the girl has died, Jairus resigns himself to the inevitable. But Jesus - to everyone's dismay - invites him not to lose hope and to follow him. Next to the little girl - twelve years old, the same years as the haemorrhoid's illness - he calls her: "Girl, I say to you: get up!", the same verb used for the resurrection, he takes her by the hand and puts her on her feet. Jesus is the face of God's mercy who is stronger than evil and death.


XIII del tiempo ordinario

Evangelio (Mc 5,21-43)

En aquel tiempo, cuando Jesús había pasado otra vez en barca a la otra orilla, se reunió alrededor de él una gran multitud y él estaba de pie junto al mar. Y vino uno de los principales de la sinagoga, llamado Jairo, el cual al verlo, cayó a sus pies y le rogaba insistentemente: "Mi hijita se está muriendo: ven y pon tus manos sobre ella, para que se salve". y vivo." Fue con él. Una gran multitud lo siguió y se reunió a su alrededor. Y una mujer que sangraba desde hacía doce años y había sufrido mucho a manos de muchos médicos, gastando todos sus bienes sin ningún provecho, sino más bien empeorando, habiendo oído hablar de Jesús, se acercó entre la multitud y por detrás tocó su manto. . De hecho, dijo: "Si puedo tocar siquiera su ropa, seré salva". E inmediatamente cesó el flujo de sangre y sintió en su cuerpo que estaba curada de la enfermedad. E inmediatamente Jesús, al darse cuenta de la fuerza que había salido de él, se volvió hacia la multitud diciendo: "¿Quién tocó mis vestidos?". Sus discípulos le dijeron: «Ves que la multitud se reúne a tu alrededor y dices: “¿Quién me ha tocado?”». Miró a su alrededor para ver al que había hecho esto. Y la mujer, asustada y temblando, sabiendo lo que le había pasado, vino y postrándose delante de él, le contó toda la verdad. Y él le dijo: «Hija, tu fe te ha salvado. Ve en paz y queda sanado de tu enfermedad." Todavía estaba hablando cuando vinieron de casa del jefe de la sinagoga para decirle: «Tu hija ha muerto. ¿Por qué sigues molestando al Maestro?». Pero Jesús, oyendo lo que decían, dijo al principal de la sinagoga: "¡No temas, sólo ten fe!". Y no permitió que nadie lo siguiera, excepto Pedro, Santiago y Juan, el hermano de Santiago. Llegaron a la casa del jefe de la sinagoga y vio un alboroto y gente llorando y gritando fuerte. Al entrar, les dijo: «¿Por qué estáis enojados y llorando? La niña no está muerta, pero está durmiendo." Y se rieron de él. Pero él, echándolos a todos fuera, tomó consigo al padre y a la madre del niño y a los que estaban con él, y entró donde estaba el niño. Tomó la mano de la niña y le dijo: "Talità kum", que significa: "Niña, te digo: ¡levántate!". E inmediatamente la muchacha se levantó y caminó; en realidad tenía doce años. Quedaron asombrados. Y él les instó insistentemente a que nadie se enterara y les dijo que la alimentaran.

El comentario al Evangelio de monseñor Vincenzo Paglia

Existe como un vínculo inseparable entre Jesús y la multitud. Es su compasión la que le lleva a vivir entre los hombres y mujeres de este mundo, con sus alegrías y esperanzas, sus tristezas y sus angustias, como recuerda el Concilio Vaticano II en Gaudium et Spes. El Evangelio muestra a un hombre, Jairo, y a una mujer enferma y sin nombre que emergen de esta multitud. Ambos, necesitados, incluso desesperados, se acercan a Jesús. Jairo, un personaje local, se abre paso entre la multitud y de rodillas implora a Jesús: «Mi hijita se está muriendo: ven y pon tus manos sobre ella, para que se salve. y vivo». Es un hombre rico, pero impotente ante el mal. Y Jesús inmediatamente "va con él". ¡Cuántas veces repite a sus discípulos que tanto el Padre que está en los cielos como él escuchan a los que oran con fe! Y he aquí, durante el camino, se mezcla con la multitud y se acerca a Jesús una mujer enferma que llevaba doce años intentando curarse, sin éxito, gastando bastante dinero. Su enfermedad, una pérdida continua de sangre, era particular, la hacía permanentemente impura. Y sabía que en su condición no podía tocar a nadie. Cree que basta con tocar el dobladillo de su capa. Ella se acerca a él por detrás para no ser reconocida. Y, de hecho, nadie se fijó en ella. Excepto Jesús. Los discípulos sólo ven una multitud anónima. Jesús ve. El amor, como decía Benedicto XVI, es un corazón que ve. Jesús comprendió que de él había salido una fuerza, como escribe el evangelista. Y el amor es siempre también una fuerza que sale y lleva a salir, a satisfacer las necesidades de los demás. Esto es lo que sucede inmediatamente después con la hija de Jairo. Al enterarse de la noticia de que la niña ha muerto, Jairo se resigna a lo inevitable. Pero Jesús - para consternación de todos - lo invita a no perder la esperanza y a seguirlo. Junto a la niña -de doce años, los mismos años de la enfermedad de las hemorroides- la llama: "Niña, te digo: ¡levántate!", el mismo verbo usado para la resurrección, la toma de la mano y la pone. ella de pie. Jesús es el rostro de la misericordia de Dios que es más fuerte que el mal y la muerte.


XIII du temps ordinaire

Évangile (Mc 5,21-43)

À ce moment-là, alors que Jésus traversait de nouveau en bateau vers l’autre rive, une grande foule se rassemblait autour de lui et il se tenait au bord de la mer. Et vint un des chefs de la synagogue, nommé Jaïrus, qui, l'ayant aperçu, tomba à ses pieds et le supplia avec insistance : « Ma petite fille est mourante : venez lui imposer les mains, afin qu'elle soit sauvée. et vivant." Il est allé avec lui. Une foule nombreuse le suivit et se rassembla autour de lui. Or, une femme, qui saignait depuis douze ans et qui avait beaucoup souffert de la part de nombreux médecins, dépensant tous ses biens sans aucun avantage, mais de plus en plus mal, ayant entendu parler de Jésus, vint parmi la foule et toucha par derrière son manteau. . En fait, elle a déclaré : « Si seulement je peux toucher ses vêtements, je serai sauvée. » Et aussitôt le flux sanguin s'arrêta et elle sentit dans son corps qu'elle était guérie de la maladie. Et aussitôt Jésus, ayant réalisé la force qui sortait de lui, se tourna vers la foule en disant : « Qui a touché mes vêtements ? ». Ses disciples lui dirent : «Tu vois la foule se rassembler autour de toi et tu dis : "Qui m'a touché ?"». Il regarda autour de lui pour voir celui qui avait fait ça. Et la femme, effrayée et tremblante, sachant ce qui lui était arrivé, vint se jeter devant lui et lui dit toute la vérité. Et il lui dit : « Ma fille, ta foi t'a sauvée. Partez en paix et soyez guérie de votre maladie. » Il parlait encore lorsqu'ils arrivèrent de la maison du chef de la synagogue pour dire : « Votre fille est morte. Pourquoi dérangez-vous encore le Maître ?». Mais Jésus, ayant entendu ce qu'ils disaient, dit au chef de la synagogue : « N'aie pas peur, aie seulement la foi ! ». Et il ne permit à personne de le suivre, sauf à Pierre, Jacques et Jean, le frère de Jacques. Ils sont arrivés chez le chef de la synagogue et il a vu du tumulte et des gens qui pleuraient et criaient fort. Une fois entré, il leur dit : « Pourquoi êtes-vous bouleversés et pleurez-vous ? La petite fille n'est pas morte, mais elle dort. » Et ils se sont moqués de lui. Mais lui, les ayant tous chassés, emmena avec lui le père et la mère de l'enfant et ceux qui étaient avec lui, et entra là où était l'enfant. Il prit la main de la petite fille et lui dit : « Talità kum », ce qui signifie : « Fille, je te dis : lève-toi ! ». Et aussitôt la jeune fille se leva et marcha ; il avait en fait douze ans. Ils furent frappés d’un grand étonnement. Et il les a exhortés avec insistance à ce que personne ne soit au courant et leur a dit de la nourrir.

Le commentaire de l'Évangile de Mgr Vincenzo Paglia

Il existe comme un lien inséparable entre Jésus et la foule. C'est sa compassion qui le porte à vivre parmi les hommes et les femmes de ce monde, avec leurs joies et leurs espérances, leurs tristesses et leurs angoisses, comme le rappelle le Concile Vatican II dans Gaudium et Spes. L’Évangile fait émerger de cette foule un homme, Jaïrus, et une femme malade et anonyme. Tous deux, nécessiteux, voire désespérés, s'approchent de Jésus. Jaïrus, un notable local, se fraye un chemin à travers la foule et à genoux implore Jésus : « Ma petite fille est mourante : venez lui imposer les mains, afin qu'elle soit sauvée. et vivant» . C'est un homme riche, mais impuissant face au mal. Et Jésus « va immédiatement avec lui ». Combien de fois répète-t-il à ses disciples que le Père qui est aux cieux et lui écoutent ceux qui prient avec foi ! Et voici, pendant le voyage, une femme malade se mêle à la foule et s'approche de Jésus. Pendant douze ans, elle essayait de se guérir, sans succès, en dépensant pas mal d'argent. Sa maladie, une perte continue de sang, était particulière, elle la rendait définitivement impure. Et il savait que dans son état il ne pouvait toucher personne. Il pense qu'il suffit de toucher le bord de sa cape. Elle s'approche de lui par derrière, pour ne pas être reconnue. Et en fait, personne ne l’a remarquée. Sauf Jésus, les disciples ne voient qu'une foule anonyme. Jésus voit. L'amour, comme le disait Benoît XVI, est un cœur qui voit. Jésus comprit qu'une force sortait de lui, comme l'écrit l'évangéliste. Et l’amour est toujours aussi une force qui se manifeste et qui conduit à sortir, à répondre aux besoins des autres. C'est ce qui arrive immédiatement après avec la fille de Jaïrus. En apprenant la nouvelle de la mort de la jeune fille, Jaïrus se résigne à l'inévitable. Mais Jésus - au grand désarroi de tous - l'invite à ne pas perdre espoir et à le suivre. A côté de la petite fille - douze ans, les mêmes années que la maladie des hémorroïdes - il l'appelle : "Fille, je te dis : lève-toi !", le même verbe utilisé pour la résurrection, lui prend la main et la met elle sur ses pieds. Jésus est le visage de la miséricorde de Dieu, plus forte que le mal et la mort.


XIII do tempo comum

Evangelho (Mc 5,21-43)

Naquele momento, quando Jesus havia atravessado novamente de barco para a outra margem, uma grande multidão reuniu-se ao seu redor e ele ficou à beira-mar. E chegou um dos líderes da sinagoga, chamado Jairo, que, ao vê-lo, caiu a seus pés e lhe implorou insistentemente: “Minha filhinha está morrendo: venha e imponha as mãos sobre ela, para que ela seja salva e vivo." Ele foi com ele. Uma grande multidão o seguiu e se reuniu ao seu redor. Ora, uma mulher, que sangrava há doze anos e sofria muito nas mãos de muitos médicos, gastando todos os seus bens sem qualquer vantagem, mas piorando, tendo ouvido falar de Jesus, aproximou-se da multidão e por trás tocou-lhe o casaco. . Na verdade, ela disse: “Se eu conseguir tocar nas roupas dele, serei salva”. E imediatamente o fluxo de sangue parou e ela sentiu em seu corpo que estava curada da doença. E imediatamente Jesus, percebendo a força que dele saía, voltou-se para a multidão dizendo: “Quem tocou nas minhas roupas?”. Os seus discípulos disseram-lhe: «Vês a multidão reunida à tua volta e dizes: “Quem me tocou?”». Ele olhou em volta para ver quem havia feito isso. E a mulher, com medo e tremendo, sabendo o que lhe havia acontecido, aproximou-se e prostrou-se diante dele e contou-lhe toda a verdade. E ele lhe disse: «Filha, a tua fé te salvou. Vá em paz e seja curado de sua doença." Ele ainda falava quando chegaram da casa do chefe da sinagoga para dizer: «A tua filha morreu. Por que você ainda incomoda o Mestre?». Mas Jesus, ouvindo o que diziam, disse ao chefe da sinagoga: “Não tenha medo, apenas tenha fé!”. E não permitiu que ninguém o seguisse, exceto Pedro, Tiago e João, irmão de Tiago. Chegaram na casa do líder da sinagoga e ele viu uma comoção e gente chorando e gritando alto. Ao entrar, disse-lhes: «Por que vocês estão chateados e chorando? A menina não está morta, mas está dormindo." E eles riram dele. Mas ele, tendo jogado todos fora, levou consigo o pai e a mãe da criança e os que estavam com ele e entrou onde a criança estava. Ele pegou a mão da menina e disse-lhe: “Talità kum”, que significa: “Menina, eu te digo: levanta!”. E imediatamente a menina levantou-se e caminhou; ele tinha na verdade doze anos. Eles ficaram impressionados com grande espanto. E ele insistiu com eles para que ninguém soubesse disso e disse-lhes para alimentá-la.

O comentário ao Evangelho de Monsenhor Vincenzo Paglia

Existe um vínculo inseparável entre Jesus e a multidão. É a sua compaixão que o leva a viver entre os homens e as mulheres deste mundo, com as suas alegrias e esperanças, as suas tristezas e as suas ansiedades, como recorda o Concílio Vaticano II na Gaudium et Spes. O Evangelho mostra um homem, Jairo, e uma mulher doente e sem nome emergindo desta multidão. Ambos, necessitados, na verdade desesperados, aproximam-se de Jesus. Jairo, um notável local, atravessa a multidão e de joelhos implora a Jesus: «Minha filhinha está morrendo: venha e imponha as mãos sobre ela, para que ela seja salva e vivo» . Ele é um homem rico, mas impotente diante do mal. E Jesus imediatamente “vai com ele”. Quantas vezes ele repete aos seus discípulos que tanto o Pai que está nos céus como Ele ouvem aqueles que oram com fé! E eis que durante a viagem uma mulher doente mistura-se com a multidão e aproxima-se de Jesus: há doze anos tentava curar-se, sem sucesso, gastando bastante dinheiro. A sua doença, uma perda contínua de sangue, era particular, tornava-a permanentemente impura. E ele sabia que no seu estado não poderia tocar em ninguém. Ele acha que basta tocar a bainha de sua capa. Ela se aproxima dele por trás, para não ser reconhecida. E, na verdade, ninguém a notou. Exceto Jesus. Os discípulos só veem uma multidão anônima. Jesus vê. O amor, como disse Bento XVI, é um coração que vê. Jesus compreendeu que dele saíra uma força, como escreve o evangelista. E o amor é sempre também uma força que sai e leva a sair, a ir ao encontro das necessidades dos outros. Isto é o que acontece imediatamente depois com a filha de Jairo. Ao ouvir a notícia da morte da menina, Jairo resigna-se ao inevitável. Mas Jesus – para espanto de todos – convida-o a não perder a esperança e a segui-lo. Ao lado da menina – de doze anos, os mesmos anos da doença das hemorróidas – ele a chama: “Menina, eu te digo: levanta!”, o mesmo verbo usado para a ressurreição, pega-a pela mão e coloca-a ela de pé. Jesus é o rosto da misericórdia de Deus, que é mais forte que o mal e a morte.


十三、平時

福音(可 5,21-43)

那時,當耶穌再次乘船渡到對岸時,一大群人聚集在他周圍,他站在海邊。 會堂裡一位名叫睚魯的管事來了,他一看見他,就跪倒在他腳前,懇求他說:「我的小女兒快要死了,請來按手在她身上,使她得救。並且還活著。” 他和他一起去了。 一大群人跟著他,聚集在他周圍。 現在有一個女人,她已經流血了十二年,在許多醫生的治療下受了很多痛苦,花光了她所有的財產,沒有任何好處,反而變得更糟,聽說了耶穌,來到人群中,從後面摸了他的外套。 事實上,她說:“如果我能碰一下他的衣服,我就有救了。” 血立刻停止了,她覺得自己的病已經痊癒了。 耶穌意識到從他身上發出的力量,立即轉向人群說:「誰摸了我的衣服?」。 他的門徒對他說:「你看到人群聚集在你周圍,你說:『誰碰了我?』」。 他環顧四周,想看看做這件事的人。 那女人知道自己發生了什麼事,感到害怕和顫抖,來到他面前,告訴了他全部真相。 他對她說:「女兒,你的信仰拯救了你。 安心去吧,你的病一定會痊癒的。” 當他們從猶太教堂負責人的家裡來到時,他還在說話:「你的女兒死了。 怎麼還打擾主人?” 耶穌聽了他們的話,就對管會堂的說:“不要害怕,只要有信心!” 除了彼得、雅各和雅各的兄弟約翰之外,他不允許任何人跟隨他。 他們到達會堂領袖的家裡,他看到一片騷亂,人們大聲哭泣和尖叫。 進門後,他對他們說:「你們為什麼傷心哭泣? 小女孩沒有死,只是睡著了。” 他們嘲笑他。 但他把他們全都趕了出去,帶著孩子的父母和跟隨他的人一起進入了孩子所在的地方。 他拉著小女孩的手,對她說:“Talità kum”,意思是:“女孩,我對你說:站起來!”。 女孩立刻站起來走了。 他其實已經十二歲了。 他們大吃一驚。 他堅持要求他們不要讓任何人知道這件事,並告訴他們要餵她。

文森佐·帕格利亞主教對福音的評論

耶穌和群眾之間有一種不可分割的連結。 正如梵蒂岡第二屆大公會議在《Gaudium et Spes》中所回憶的那樣,正是他的同情心引導他生活在這個世界的男人和女人中間,與他們的歡樂和希望,他們的悲傷和焦慮。 福音中有一個男人,睚魯,和一個生病的、無名的女人從人群中出現。 兩個人都很有需要,甚至絕望,都來到耶穌身邊。當地的名人睚魯穿過人群,跪下懇求耶穌:「我的小女兒快要死了:來按手在她身上,這樣她就可以得救了。」並且活著」。 他是個富有的人,但在邪惡面前卻無能為力。 耶穌立刻「與祂同去」。 祂多少次向門徒重複說,天父和祂都會聽那些憑信心禱告的人! 不料,在旅途中,有一個患病的婦人混入人群,走近耶穌。十二年來,她一直試圖治愈自己,但沒有成功,花了很多錢。 她的病,持續失血,很特殊,這讓她永遠不純潔。 他知道,以他的情況,他不能碰任何人。 他覺得只要摸一下斗篷的下擺就夠了。 她從後面靠近他,以免被認出來。 事實上,沒有人注意到她。 除了耶穌之外,門徒只看到一群無名的人群。 耶穌看見了。 正如本篤十六世所說,愛是一顆看得見的心。 正如福音書作者所寫,耶穌明白一種力量從他身上散發出來。 愛也總是一種力量,它會出來並導致走出去,滿足他人的需要。 這就是隨後睚魯的女兒身上發生的事。 聽到女孩過世的消息後,睚魯接受了不可避免的事。 但令所有人沮喪的是,耶穌邀請他不要失去希望並跟隨他。 在小女孩旁邊——十二歲,與痔瘡病的年齡相同——他叫她:“女孩,我對你說:站起來!”,與復活時使用的動詞相同,他握住她的手,把她放在一邊。她站了起來。 耶穌是上帝慈悲的化身,這慈悲比邪惡和死亡更強大。


XIII обычного времени

Евангелие (Мк 5,21-43)

В то время, когда Иисус в очередной раз переправился на лодке на другой берег, вокруг него собралась большая толпа, и он стоял вдоль моря. И пришел один из начальников синагоги, по имени Иаир, который, увидев его, пал к ногам его и настойчиво умолял его: «Дочь моя умирает: приди и возложи на нее руки, чтобы она спаслась» и живой». Он пошел с ним. Большая толпа последовала за ним и собралась вокруг него. Женщина, истекавшая кровью двенадцать лет и много пострадавшая от рук многих врачей, истратив все свое имущество без всякой пользы, а скорее становясь еще хуже, услышав об Иисусе, пришла в толпу и коснулась сзади Его одежды. . На самом деле она сказала: «Если я смогу хотя бы просто прикоснуться к его одежде, я буду спасена». И тотчас же поток крови прекратился, и она почувствовала в своем теле, что исцелилась от болезни. И тотчас же Иисус, осознав вышедшую из него силу, обратился к толпе со словами: «Кто прикоснулся к Моей одежде?». Его ученики сказали ему: «Ты видишь, как вокруг тебя собирается толпа, и говоришь: «Кто прикоснулся ко Мне?»». Он оглянулся и увидел того, кто это сделал. И женщина, испуганная и дрожащая, зная, что с ней произошло, пришла, пала пред ним и рассказала ему всю правду. И он сказал ей: «Дочь, твоя вера спасла тебя. Идите с миром и исцелитесь от болезни вашей». Он еще говорил, когда они пришли из дома начальника синагоги и сказали: «Ваша дочь умерла. Почему ты все еще беспокоишь Мастера?». Но Иисус, услышав, что они сказали, сказал начальнику синагоги: «Не бойся, только имей веру!». И никому не позволил следовать за собой, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова. Они подошли к дому руководителя синагоги, и он увидел суматоху, людей, громко плачущих и кричащих. Войдя, он сказал им: «Почему вы расстроены и плачете? Маленькая девочка не умерла, но она спит». И они над ним смеялись. Но он, выкинув их всех, взял с собой отца и мать ребенка и тех, кто был с ним, и вошел туда, где был ребенок. Он взял девочку за руку и сказал ей: «Талита кум», что означает: «Девочка, я тебе говорю: вставай!». И тотчас девица встала и пошла; на самом деле ему было двенадцать лет. Они были поражены великим изумлением. И он настойчиво убеждал их, чтобы никто об этом не узнал, и велел кормить ее.

Комментарий к Евангелию монсеньора Винченцо Палья

Между Иисусом и толпой существует неразрывная связь. Именно его сострадание заставляет его жить среди мужчин и женщин этого мира, с их радостями и надеждами, их печалью и тревогами, как вспоминает Второй Ватиканский Собор в Gaudium et Spes. В Евангелии из этой толпы выходят мужчина Иаир и больная безымянная женщина. Оба, нуждающиеся и даже отчаявшиеся, подходят к Иисусу. Иаир, местный знатный человек, пробирается сквозь толпу и на коленях умоляет Иисуса: «Моя маленькая дочь умирает: приди и возложи на нее руки, чтобы она могла спастись. и жив». Он богатый человек, но бессилен перед лицом зла. И Иисус тотчас же «идет с ним». Сколько раз он повторяет своим ученикам, что и Отец Небесный, и он слушают молящихся с верой! И вот, во время пути смешивается с толпой и приближается к Иисусу больная женщина, которая в течение двенадцати лет пыталась вылечиться, но безуспешно, потратив немало денег. Ее болезнь, постоянная потеря крови, была особенной, она навсегда сделала ее нечистой. И он знал, что в его состоянии он не может ни к кому прикоснуться. Он думает, что достаточно просто коснуться края его плаща. Она подходит к нему сзади, чтобы ее не узнали. И на самом деле ее никто не заметил. Кроме Иисуса.Ученики видят только безымянную толпу. Иисус видит. Любовь, как сказал Бенедикт XVI, — это сердце, которое видит. Иисус понял, что из него вышла сила, как пишет евангелист. И любовь – это всегда также сила, которая выходит наружу и ведет к выходу, к удовлетворению потребностей других. Именно это происходит сразу после этого с дочерью Иаира. Услышав известие о смерти девушки, Иаир смиряется с неизбежным. Но Иисус – ко всеобщему ужасу – предлагает ему не терять надежды и следовать за Ним. Рядом с маленькой девочкой - двенадцати лет, тех же лет, что и болезнь геморроя, - он зовет ее: "Девочка, говорю тебе: встань!", тот же глагол, что и при воскрешении, берет ее за руку и кладет она на ногах. Иисус — лицо милости Божией, которая сильнее зла и смерти.


通常時のXIII

福音 (マルコ 5,21-43)

その時、イエスが再び船で対岸に渡られたとき、大勢の群衆がイエスの周りに集まり、イエスは海沿いに立っておられました。 そこへ、ヤイロという会堂の指導者の一人がやって来て、ヤイロを見ると足元にひれ伏して、しつこいように懇願した。そして生きている。」 彼も一緒に行きました。 大勢の群衆が彼の後を追って彼の周りに集まりました。 さて、十二年間血を流し、多くの医者の手で大変苦しみ、全財産を使い果たし、何の得にもならないどころか、ますます悪化していたある女性が、イエスのことを聞いて、群衆の中にやって来て、後ろからイエスの上着に触れた。 。 実際、彼女は「彼の服にさえ触れることができれば、私は救われるのに」と言いました。 するとすぐに血流が止まり、彼女は病気が治ったことを体で感じました。 するとすぐにイエスは、自分の中から出てきた力に気づいて、群衆に向き直って、「だれが私の服に触れたのか」と言われた。 弟子たちは彼にこう言いました。「群衆があなたの周りに集まっているのを見て、あなたはこう言います、「誰が私に触れたのですか?」。 彼は周りを見回して、これをした人を見つけました。 すると女性は、自分に何が起こったのかを知り、恐れおののきながら、彼の前にひれ伏し、真実をすべて話しました。 そして彼は彼女にこう言いました。「娘よ、あなたの信仰があなたを救ったのです。 安らかに行って、病気を治してください。」 彼らがシナゴーグのリーダーの家から来てこう言ったとき、彼はまだ話していました、「あなたの娘は亡くなりました。」 なぜまだマスターを困らせるのですか?」 しかし、イエスは彼らの言葉を聞いて、会堂の支配者に、「恐れることはありません。ただ信仰を持ってください!」と言われました。 そして、ペテロ、ヤコブ、そしてヤコブの兄弟ヨハネ以外には、誰も自分に従うことを許しませんでした。 彼らはシナゴーグのリーダーの家に到着し、彼は騒ぎと人々が大声で泣いたり叫んだりしているのを見ました。 中に入ると、彼は彼らに言った、「なぜ動揺して泣いているのですか?」 女の子は死んでいませんが、眠っています。」 そして彼らは彼を笑いました。 しかし、彼はそれらをすべて放り出し、子供の父親と母親、そして一緒にいた人たちを連れて、子供のいる場所に入りました。 彼は少女の手を取って、「タリタ・クム」と言った。これは、「少女よ、あなたに言います。起きなさい!」という意味です。 するとすぐに女の子は起き上がって歩きました。 彼は実際には12歳でした。 彼らは大きな驚きに打たれました。 そして彼は、誰もそのことを知るべきではないと彼らにしつこく促し、彼女に食事を与えるように言いました。

ヴィンチェンツォ・パーリア修道士による福音書の解説

イエスと群衆の間には、切っても切れない絆のようなものがあります。 第二バチカン公会議が『ガウディウムとスペス』で回想しているように、喜びと希望、悲しみと不安を抱えながら、彼をこの世の男女の中で生きるように導くのは、彼の同情心である。 福音書には、この群衆の中からヤイロという男性と、病気の名もなき女性が現れます。 地元の名士ヤイロは群衆をかき分けて進み、ひざまずいてイエスにこう懇願しました。そして生きている» 。 彼は金持ちですが、悪の前では無力です。 そしてイエスはすぐに「彼と一緒に行きました」。 天におられる御父もご自身も、信仰をもって祈る人々の声を聞いてくださる、と弟子たちに何度繰り返したことでしょう。 そして見よ、旅の途中で、病気の女性が群衆に混じってイエスに近づいてくるのですが、彼女は12年間、かなりのお金をかけて自分自身を治そうと努力していましたが、うまくいきませんでした。 彼女の病気は、継続的な失血という特殊なもので、彼女を永遠に不浄なものにしてしまった。 そして、自分の状態では誰にも触れられないことを彼は知っていました。 彼はマントの裾に触れるだけで十分だと考えている。 彼女は気づかれないように後ろから彼に近づきます。 そして実際、誰も彼女に気づきませんでした。 イエスを除いて、弟子たちは匿名の群衆しか見ていません。 イエスはご覧になっています。 ベネディクト十六世が言ったように、愛とは見る心です。 伝道者が書いているように、イエスは自分の中から力が出てきたことを理解していました。 そして愛は常に外に出て、外に出て、他の人のニーズを満たすことにつながる力でもあります。 これがその直後にヤイロの娘に起こったことです。 少女が亡くなったという知らせを聞いて、ヤイロは避けられないことを覚悟しました。 しかし、イエスは、誰もががっかりしたことですが、希望を失わずにイエスに従うよう勧めておられます。 痔の病気と同じ12歳の少女の隣で、彼は「お嬢ちゃん、言っておくよ、起きろ!」と呼びかけ、これは復活に使われるのと同じ動詞であり、彼女の手を取って抱きかかえる。彼女は立ち上がった。 イエスは悪や死よりも強い神の憐れみの顔です。


평상시의 XIII

복음(마르 5,21-43)

그 때에 예수께서 다시 배를 타고 건너편으로 가시매 큰 무리가 그에게 모여들고 예수께서는 바닷가에 서 계시니라. 회당장 중 야이로라 하는 사람이 와서 예수를 보고 발 앞에 엎드려 간절히 청하되 내 어린 딸이 죽게 되었사오니 오셔서 그 위에 손을 얹으사 그로 구원을 받게 하옵소서 하거늘 그리고 살아있어." 그는 그와 함께 갔다. 많은 군중이 그분을 따르며 그분 주위에 모여들었습니다. 열두 해를 혈루증으로 앓으며 많은 의사들에게 많은 괴로움을 받았고 자기의 재산을 다 허비하고 도리어 더욱 심하여졌던 한 여자가 예수의 소문을 듣고 무리 가운데 와서 뒤에서 예수의 옷에 손을 대니 . 실제로 그녀는 "그의 옷만 만져도 구원을 받을 수 있다"고 말했다. 그러자 즉시 혈류가 멈추고 병이 나은 것을 몸으로 느꼈습니다. 그러자 예수께서는 즉시 자기에게서 나오는 힘을 아시고 군중을 향해 “누가 내 옷에 손을 대었느냐?”라고 말씀하셨습니다. 제자들이 그에게 말했습니다. “무리가 당신 주위에 모이는 것을 보시고 “누가 나에게 손을 대었느냐?”라고 말씀하십니다.” 그는 이 일을 행한 자가 누구인지 보려고 주위를 둘러보았습니다. 그 여자는 자기에게 일어난 일을 알고 두려워 떨며 나아와 예수 앞에 엎드려 사실을 다 말하였다. 그리고 그는 그녀에게 이렇게 말했습니다. “딸아, 네 믿음이 너를 구원하였다. 평안히 가라 네 병에서 건강하여라." 그들이 회당장의 집에서 와서 “당신의 딸이 죽었습니다.” 왜 아직도 스승님을 괴롭히시나요?». 그러나 예수께서는 그들의 말을 들으시고 회당장에게 “두려워하지 말고 믿기만 하라”고 말씀하셨다. 그리고 베드로와 야고보와 야고보의 동생 요한 외에는 아무도 따라오지 못하게 하셨습니다. 그들이 회당장의 집에 이르러 보니 소란이 일고 사람들이 크게 소리 지르며 울고 있었다. 들어가서 그는 그들에게 이렇게 말했습니다. “왜 화를 내고 울고 있습니까? 그 어린 소녀는 죽은 것이 아니라 자고 있습니다." 그리고 그들은 그를 비웃었습니다. 그러나 예수께서는 그들을 다 내쫓으시고, 아이의 아버지와 어머니와 함께 한 사람들을 데리고 아이가 있는 곳으로 들어가셨다. 그는 어린 소녀의 손을 잡고 그녀에게 말했습니다: "Talità kum", 이는 "소녀야, 내가 너에게 말하노니: 일어나라!"를 의미합니다. 그러자 그 소녀는 즉시 일어나서 걸어갔다. 그는 사실 열두 살이었습니다. 그들은 매우 놀랐습니다. 그리고 이 일을 아무에게도 알리지 말라고 끈질기게 당부하면서 그 여자에게 먹을 것을 주라고 말했습니다.

빈첸초 팔리아 몬시뇰의 복음 주석

예수님과 군중 사이에는 떼려야 뗄 수 없는 끈 같은 것이 있습니다. 제2차 바티칸 공의회가 『기억과 특별』에서 상기한 것처럼, 그분을 기쁨과 희망, 슬픔과 불안을 안고 이 세상의 사람들 가운데서 살도록 이끄시는 것은 바로 그분의 연민입니다. 복음에는 야이로라는 남자와 이름 없는 병든 여자가 이 군중 속에서 등장합니다. 궁핍하고 절실한 두 사람이 예수께 나아오자 그 지방의 유명인 야이로가 군중을 헤치고 무릎을 꿇고 예수께 간청합니다. 그리고 살아있다» . 그는 부자이지만 악 앞에서는 무력합니다. 그리고 예수님은 즉시 “그와 함께 가십니다.” 그분은 제자들에게 하늘에 계신 아버지와 그분이 믿음으로 기도하는 사람들의 말을 들으신다는 사실을 몇 번이나 반복하셨습니까! 그런데 길을 가는데 한 병든 여자가 무리 속에 섞여 예수께 가까이 오는데, 그 여자는 열두 해 동안 자기 병을 고치려고 애쓰면서도 적지 않은 돈을 썼지만 성공하지 못했습니다. 그녀의 질병은 지속적인 출혈로 인해 그녀를 영원히 불결하게 만들었습니다. 그리고 그는 자신의 상태로는 누구에게도 손을 댈 수 없다는 것을 알고 있었습니다. 그는 망토 자락만 만져도 충분하다고 생각합니다. 그녀는 알아보지 못하도록 뒤에서 그에게 다가간다. 사실, 아무도 그녀를 알아차리지 못했습니다. 예수님만 빼고 제자들은 익명의 군중만 봅니다. 예수께서 보신다. 베네딕토 16세가 말했듯이 사랑은 보는 마음입니다. 복음서 기자가 쓴 것처럼, 예수께서는 자신에게서 힘이 나왔다는 것을 아셨습니다. 그리고 사랑은 언제나 밖으로 나가서 다른 사람들의 필요를 충족시키도록 이끄는 힘이기도 합니다. 이것이 야이로의 딸에게 일어난 직후의 일입니다. 그 소녀가 죽었다는 소식을 듣고 야이로는 피할 수 없는 일을 감수하기로 결심합니다. 그러나 예수님은 - 모든 사람을 실망스럽게도 - 그에게 희망을 잃지 말고 당신을 따르라고 권유하십니다. 치질을 앓은 해와 같은 12세 소녀 옆에서 그는 그녀를 부르며 "소녀야, 내가 네게 말하노니 일어나라!"라고 불렀다. 부활에 사용된 동사와 똑같다. 그녀는 그녀의 발에 있습니다. 예수님은 악과 죽음보다 더 강한 하나님의 자비의 얼굴이십니다.


الثالث عشر من الزمن العادي

الإنجيل (مرقس 5، 21 – 43)

وفي ذلك الوقت، لما عبر يسوع بالسفينة مرة أخرى إلى الشاطئ الآخر، اجتمع حوله جمع كثير، وكان هو واقفا عند البحر. وجاء واحد من رؤساء المجمع اسمه يايرس، فلما رآه خر عند قدميه وتوسل إليه قائلا: «ابنتي الصغيرة تموت، تعال ووضع يديك عليها لتخلص». وعلى قيد الحياة." ذهب معه. وتبعه جمع كبير واجتمعوا حوله. "وامرأة كانت نازفة الدم منذ اثنتي عشرة سنة، وقد تألمت كثيرًا من أطباء كثيرين، وأنفقت كل أموالها بلا منفعة، بل ازدادت سوءًا، إذ سمعت بيسوع، جاءت إلى الجمع ولمست ثوبه من الخلف". . في الواقع، قالت: "إذا تمكنت حتى من لمس ملابسه، فسوف أخلص". وفي الحال توقف تدفق الدم وأحست في جسدها أنها شفيت من المرض. وللوقت، رأى يسوع القوة التي خرجت منه، التفت إلى الجمع قائلاً: "من لمس ثيابي؟". فقال له تلاميذه: «ترى الجمع يتجمع حولك وتقول: من لمسني؟». نظر حوله ليرى من فعل هذا. فأتت المرأة، وهي خائفة ومرتعدة، عالمة بما حدث لها، وركعت أمامه وأخبرته الحقيقة كاملة. فقال لها: «يا ابنة، إيمانك قد خلصك. اذهبي بسلام وشفي من مرضك." وكان لا يزال يتكلم عندما جاءوا من بيت رئيس المجمع ليقولوا: «ابنتك ماتت. لماذا لا تزال تزعج السيد؟». فلما سمع يسوع ما قالوا، قال لرئيس المجمع: "لا تخف، ليكن الإيمان فقط!". ولم يدع أحدا يتبعه إلا بطرس ويعقوب ويوحنا أخا يعقوب. ووصلوا إلى بيت رئيس المجمع فرأى جلبة وشعباً يبكون ويصرخون بصوت عالٍ. فلما دخل قال لهم: «لماذا أنتم متضايقون وتبكون؟ الفتاة الصغيرة لم تمت ولكنها نائمة." وضحكوا عليه. أما هو فأخرج الجميع وأخذ أبا الصبية وأمها والذين معه ودخل حيث كانت الصبية. فأخذ بيد الفتاة الصغيرة وقال لها: "تاليتا كوم" التي تعني: "يا فتاة، أقول لكِ: قومي!". وللوقت قامت الفتاة ومشت. كان في الواقع يبلغ من العمر اثني عشر عامًا. لقد أصابتهم دهشة عظيمة. وألح عليهم بإلحاح أن لا يعلم أحد بذلك وأمرهم أن يطعموها.

التعليق على الإنجيل بقلم المونسنيور فينسينزو باجليا

هناك رابط لا ينفصل بين يسوع والجموع. إن عطفه هو الذي يقوده إلى العيش بين رجال ونساء هذا العالم، بأفراحهم وآمالهم، بحزنهم وقلقهم، كما يذكر المجمع الفاتيكاني الثاني في فرح ورجاء. يظهر في الإنجيل رجل، يايرس، وامرأة مريضة مجهولة الاسم يخرجان من هذا الحشد. كلاهما، المحتاج، واليائس حقًا، يقتربان من يسوع.يايرس، أحد الوجهاء المحليين، يشق طريقه بين الجمع وجثا على ركبتيه يتوسل إلى يسوع: «ابنتي الصغيرة تموت: تعال وضع يديك عليها لتخلص. وعلى قيد الحياة» . إنه رجل غني لكنه عاجز في وجه الشر. وعلى الفور "ذهب معه يسوع". كم مرة كرر لتلاميذه أن الآب الذي في السماء وهو في السماء يستمعان للمصلين بإيمان! وإذا بامرأة مريضة، في الطريق، تختلط بالجمع وتقترب من يسوع، وكانت تحاول منذ اثنتي عشرة سنة أن تشفي نفسها، ولكن دون جدوى، وأنفقت قدرًا كبيرًا من المال. كان مرضها، وهو فقدان الدم المستمر، خاصًا، مما جعلها نجسة إلى الأبد. وكان يعلم أنه في حالته لا يستطيع أن يلمس أحداً. يعتقد أنه يكفي فقط لمس حافة عباءته. تقترب منه من الخلف حتى لا يتم التعرف عليه. وفي الحقيقة لم يلاحظها أحد. ما عدا يسوع، فالتلاميذ لا يرون إلا حشدًا مجهولًا. يرى يسوع. الحب، كما قال بندكتس السادس عشر، هو قلب يرى. لقد فهم يسوع أن قوة خرجت منه، كما يكتب الإنجيلي. والحب هو أيضًا دائمًا قوة تخرج وتؤدي إلى الخروج لتلبية احتياجات الآخرين. وهذا ما حدث بعد ذلك مباشرة مع ابنة يايرس. عند سماع نبأ وفاة الفتاة، استسلم يايرس لما لا مفر منه. لكن يسوع - مما أثار استياء الجميع - يدعوه إلى عدم فقدان الرجاء وإلى اتباعه. وبجوار الفتاة الصغيرة - البالغة من العمر اثني عشر عامًا، وهي نفس سنوات مرض البواسير - يناديها: "يا فتاة، أقول لكِ: قومي!"، وهو نفس الفعل المستخدم في القيامة، ويأخذ بيدها ويضعها. لها على قدميها. يسوع هو وجه رحمة الله الأقوى من الشر والموت.


सामान्य समय का XIII

सुसमाचार (एमके 5,21-43)

उस समय, जब यीशु फिर नाव पर सवार होकर दूसरे किनारे पर गया, तो उसके पास एक बड़ी भीड़ इकट्ठी हो गई और वह झील के किनारे खड़ा था। और याईर नाम आराधनालय के सरदारों में से एक आया, और जब उस ने उसे देखा, तो उसके पांवों पर गिर पड़ा, और उस से विनती की, कि मेरी छोटी बेटी मरती है; आकर उस पर हाथ रख, कि वह बच जाए। और जीवित।" वह उसके साथ चला गया. एक बड़ी भीड़ उसके पीछे हो ली और उसके चारों ओर इकट्ठा हो गई। एक स्त्री, जिसका बारह वर्ष से रक्तस्त्राव हो रहा था, और बहुत से वैद्यों के हाथों बहुत कष्ट उठा रही थी, और अपनी सारी संपत्ति बिना किसी लाभ के खर्च कर रही थी, बल्कि और भी बदतर हो रही थी, यीशु के बारे में सुनकर भीड़ के बीच आई और पीछे से उसके कोट को छू लिया। . वास्तव में, उसने कहा: "अगर मैं उसके कपड़े भी छू सकती हूं, तो मैं बच जाऊंगी।" और तुरंत खून का बहना बंद हो गया और उसे अपने शरीर में महसूस हुआ कि वह बीमारी से ठीक हो गई है। और तुरन्त यीशु को उस शक्ति का एहसास हुआ जो उसमें से निकली थी, वह भीड़ की ओर मुड़कर कहने लगा: "किसने मेरे कपड़े छुए?" उनके शिष्यों ने उनसे कहा: "आप अपने चारों ओर भीड़ को इकट्ठा होते देखते हैं और कहते हैं: "मुझे किसने छुआ?"। उसने चारों ओर देखा कि जिसने यह किया है उसे देख सके। और वह स्त्री यह जानकर, कि मेरे साथ क्या हुआ है, डरती और कांपती हुई आई, और उसके सामने गिरकर उस से सब हाल सच सच कह दिया। और उसने उससे कहा: “बेटी, तुम्हारे विश्वास ने तुम्हें बचा लिया है। शांति से जाओ और अपनी बीमारी से ठीक हो जाओ।" वह अभी बोल ही रहा था कि वे आराधनालय के मुखिया के घर से यह कहने आये, “तुम्हारी बेटी मर गयी है।” आप अभी भी मास्टर को परेशान क्यों कर रहे हैं?». परन्तु यीशु ने उनकी बातें सुनकर आराधनालय के सरदार से कहा, मत डर, केवल विश्वास रख। और उस ने पतरस, याकूब, और याकूब के भाई यूहन्ना को छोड़ किसी को अपने पीछे आने न दिया। वे आराधनालय के नेता के घर पहुंचे और उन्होंने हंगामा देखा और लोगों को जोर-जोर से रोते और चिल्लाते देखा। अंदर जाकर उसने उनसे कहा: “तुम क्यों परेशान और रो रहे हो? छोटी लड़की मरी नहीं है, लेकिन वह सो रही है।" और वे उस पर हँसे। परन्तु उस ने उन सब को बाहर निकालकर लड़के के माता-पिता को, और अपने साथियों को भी साथ लिया, और जहां बच्चा पड़ा था, वहां गया। उसने छोटी लड़की का हाथ पकड़ा और उससे कहा: "तालिता कुम", जिसका अर्थ है: "लड़की, मैं तुमसे कहता हूं: उठो!"। और लड़की तुरन्त उठकर चलने लगी; वह वास्तव में बारह वर्ष का था। उन्हें बड़ा आश्चर्य हुआ। और उसने उनसे आग्रह किया कि इसके बारे में किसी को पता नहीं चलना चाहिए और उन्हें उसे खिलाने के लिए कहा।

मोनसिग्नोर विन्सेन्ज़ो पगलिया द्वारा सुसमाचार पर टिप्पणी

यीशु और भीड़ के बीच एक अविभाज्य बंधन है। यह उनकी करुणा है जो उन्हें इस दुनिया के पुरुषों और महिलाओं के बीच उनकी खुशियों और आशाओं, उनके दुख और उनकी चिंताओं के साथ रहने के लिए प्रेरित करती है, जैसा कि द्वितीय वेटिकन परिषद गौडियम एट स्पेस में याद करती है। गॉस्पेल में एक आदमी, जाइरस और एक बीमार, अनाम महिला इस भीड़ से निकलती है। दोनों, जरूरतमंद, वास्तव में हताश, यीशु के पास आते हैं। जाइरस, एक स्थानीय प्रतिष्ठित व्यक्ति, भीड़ के बीच से अपना रास्ता बनाता है और घुटनों के बल यीशु से विनती करता है: "मेरी छोटी बेटी मर रही है: आओ और उस पर अपने हाथ रखो, ताकि वह बच जाए और जीवित» . वह एक अमीर आदमी है, लेकिन बुराई के सामने शक्तिहीन है। और यीशु तुरंत "उसके साथ चला जाता है"। वह अपने शिष्यों से कितनी बार दोहराता है कि पिता जो स्वर्ग में है और वह दोनों उन लोगों की सुनते हैं जो विश्वास के साथ प्रार्थना करते हैं! और देखो, यात्रा के दौरान एक बीमार स्त्री भीड़ में मिल जाती है और यीशु के करीब आती है। वह बारह वर्षों से बहुत सारा पैसा खर्च करके, बिना सफलता के, अपने आप को ठीक करने की कोशिश कर रही थी। उसकी बीमारी, लगातार खून की कमी, विशेष थी, इसने उसे स्थायी रूप से अशुद्ध बना दिया। और वह जानता था कि अपनी हालत में वह किसी को छू नहीं सकता। वह सोचता है कि उसके लबादे के आंचल को छूना ही काफी है। वह पीछे से उसके पास आती है, ताकि पहचाना न जा सके। और वास्तव में, किसी ने उस पर ध्यान नहीं दिया। यीशु को छोड़कर। शिष्यों को केवल एक गुमनाम भीड़ दिखाई देती है। यीशु देखता है. प्रेम, जैसा कि बेनेडिक्ट सोलहवें ने कहा, वह हृदय है जो देखता है। जैसा कि इंजीलवादी लिखते हैं, यीशु समझ गए कि उनमें से एक ताकत निकली है। और प्रेम भी हमेशा एक शक्ति है जो बाहर आती है और दूसरों की जरूरतों को पूरा करने के लिए बाहर जाने की ओर ले जाती है। इसके तुरंत बाद जाइरस की बेटी के साथ यही होता है। यह खबर सुनकर कि लड़की की मृत्यु हो गई है, जाइरस ने खुद को अपरिहार्य स्थिति में छोड़ दिया। लेकिन यीशु - हर किसी को निराशा हुई - उसे आशा न खोने और उसका अनुसरण करने के लिए आमंत्रित किया। छोटी लड़की के बगल में - बारह साल की, बवासीर की बीमारी के समान वर्ष - वह उसे बुलाता है: "लड़की, मैं तुमसे कहता हूं: उठो!", वही क्रिया जो पुनरुत्थान के लिए उपयोग की जाती है, उसका हाथ पकड़ता है और डालता है वह अपने पैरों पर खड़ी है. यीशु ईश्वर की दया का चेहरा है जो बुराई और मृत्यु से अधिक मजबूत है।


XIII czasu zwykłego

Ewangelia (Mk 5,21-43)

W tym czasie, gdy Jezus ponownie przepłynął łodzią na drugi brzeg, zebrał się wokół Niego wielki tłum, a On stał nad morzem. I przyszedł jeden z przełożonych synagogi, imieniem Jair, który na jego widok padł mu do nóg i błagał go usilnie: «Moja córeczka umiera: przyjdź i połóż na nią ręce, aby była zbawiona i żywy.” Poszedł z nim. Podążał za Nim wielki tłum i gromadził się wokół Niego. A kobieta, która od dwunastu lat krwawiła i wiele wycierpiała od wielu lekarzy, rozdając cały swój majątek bez żadnej korzyści, a raczej pogarszając się, usłyszawszy o Jezusie, przyszła między tłum i dotknęła Jego płaszcza od tyłu . W rzeczywistości powiedziała: „Jeśli chociaż dotknę jego ubrania, będę zbawiona”. I natychmiast ustał przepływ krwi, a ona poczuła w swoim ciele, że została uzdrowiona z choroby. I natychmiast Jezus, rozpoznawszy siłę, która od niego wyszła, zwrócił się do tłumu i zapytał: „Kto dotknął moich szat?”. Jego uczniowie rzekli do Niego: «Widzisz tłum gromadzący się wokół Ciebie i mówisz: «Kto się mnie dotknął?». Rozejrzał się i zobaczył tego, który to zrobił. A kobieta przestraszona i drżąca, wiedząc, co się z nią stało, podeszła, upadła przed nim i wyznała mu całą prawdę. I rzekł do niej: «Córko, twoja wiara cię ocaliła. Idź w pokoju i bądź uzdrowiony ze swojej choroby.” On jeszcze mówił, gdy wyszli z domu przełożonego synagogi, aby powiedzieć: «Twoja córka umarła. Dlaczego wciąż niepokoicie Mistrza?”. Ale Jezus, usłyszawszy, co mówili, rzekł do przełożonego synagogi: „Nie bój się, tylko wierz!”. I nie pozwolił nikomu iść za sobą, z wyjątkiem Piotra, Jakuba i Jana, brata Jakuba. Przybyli do domu przełożonego synagogi i zobaczył zamieszanie oraz ludzi płaczących i głośno krzyczących. Wszedłszy, rzekł do nich: «Dlaczego się smucicie i płaczecie? Dziewczynka nie umarła, ale śpi.” A oni się z niego śmiali. On jednak wyrzuciwszy ich wszystkich, wziął ze sobą ojca i matkę dziecka oraz tych, którzy z nim byli, i wszedł tam, gdzie było dziecko. Ujął dziewczynkę za rękę i powiedział do niej: „Talità kum”, co oznacza: „Dziewczyno, mówię ci: wstań!”. I natychmiast dziewczyna wstała i poszła; w rzeczywistości miał dwanaście lat. Uderzyło ich wielkie zdumienie. I nalegał, żeby nikt się o tym nie dowiedział, i kazał im ją nakarmić.

Komentarz do Ewangelii autorstwa prałata Vincenzo Paglii

Pomiędzy Jezusem a tłumem istnieje jakby nierozerwalna więź. To jego współczucie prowadzi go do życia wśród mężczyzn i kobiet tego świata, z ich radościami i nadziejami, ich smutkami i niepokojami, jak przypomina Sobór Watykański II w Gaudium et spes. Ewangelia przedstawia mężczyznę, Jaira, i chorą, bezimienną kobietę, która wyłania się z tego tłumu. Obydwoje potrzebujący, wręcz zrozpaczeni, zbliżają się do Jezusa. Jair, miejscowy dostojnik, przedziera się przez tłum i na kolanach błaga Jezusa: «Moja córeczka umiera: przyjdź i połóż na nią ręce, aby mogła zostać zbawiona i żywy» . Jest człowiekiem bogatym, ale bezsilnym w obliczu zła. A Jezus natychmiast „idzie z nim”. Ile razy powtarza swoim uczniom, że zarówno Ojciec w niebie, jak i On wysłuchują tych, którzy modlą się z wiarą! I oto w czasie podróży chora kobieta miesza się z tłumem i zbliża się do Jezusa, która od dwunastu lat bezskutecznie próbuje się wyleczyć, wydając sporo pieniędzy. Jej choroba, ciągła utrata krwi, była szczególna, uczyniła ją trwale nieczystą. I wiedział, że w swoim stanie nie może nikogo dotykać. Uważa, że ​​wystarczy dotknąć rąbka jego płaszcza. Podchodzi do niego od tyłu, tak aby nie zostać rozpoznanym. I rzeczywiście nikt jej nie zauważył. Z wyjątkiem Jezusa. Uczniowie widzą tylko anonimowy tłum. Jezus widzi. Miłość, jak mówił Benedykt XVI, to serce, które widzi. Jezus zrozumiał, że wyszła z Niego moc, jak pisze ewangelista. A miłość jest zawsze także siłą, która wychodzi i prowadzi do wyjścia, do zaspokojenia potrzeb innych. To samo dzieje się bezpośrednio potem z córką Jaira. Usłyszawszy wiadomość o śmierci dziewczynki, Jair godzi się z nieuniknionym. Ale Jezus – ku przerażeniu wszystkich – zachęca go, aby nie tracił nadziei i poszedł za Nim. Obok dwunastoletniej dziewczynki, w tym samym wieku, w którym choruje na hemoroidy, woła do niej: „Dziewczyno, mówię ci: wstań!”, tym samym czasownikiem użytym do określenia zmartwychwstania, bierze ją za rękę i kładzie ją na nogi. Jezus jest obliczem miłosierdzia Bożego, które jest silniejsze od zła i śmierci.


সাধারণ সময়ের XIII

গসপেল (Mk 5,21-43)

সেই সময়, যীশু যখন আবার নৌকায় করে অন্য তীরে গেলেন, তখন অনেক লোক তাঁর চারপাশে জড়ো হল এবং তিনি সমুদ্রের ধারে দাঁড়িয়ে ছিলেন। আর সিনাগগের একজন নেতা, যার নাম জাইরস, এসেছিলেন, তিনি তাকে দেখে তাঁর পায়ের কাছে পড়েছিলেন এবং তাকে জোর করে অনুরোধ করেছিলেন: "আমার ছোট মেয়েটি মারা যাচ্ছে: আসুন এবং তার গায়ে হাত দিন, যাতে সে রক্ষা পায়। এবং জীবিত।" তার সাথে গেল। এক বিরাট জনতা তাকে অনুসরণ করে তাকে ঘিরে জড়ো হল। এখন একজন মহিলা, যার বারো বছর ধরে রক্তক্ষরণ হচ্ছিল এবং অনেক ডাক্তারের হাতে অনেক কষ্ট পেয়েছিল, তার সমস্ত সম্পত্তি বিনা উপকারে ব্যয় করে, বরং আরও খারাপ হয়ে গিয়েছিল, যীশুর কথা শুনে, ভিড়ের মধ্যে এসে পেছন থেকে তাঁর জামা স্পর্শ করল। . প্রকৃতপক্ষে, তিনি বলেছিলেন: "আমি যদি তার জামাকাপড় স্পর্শ করতে পারি তবে আমি রক্ষা পাব।" এবং সঙ্গে সঙ্গে রক্ত ​​প্রবাহ বন্ধ হয়ে গেল এবং সে তার শরীরে অনুভব করল যে সে রোগ থেকে সেরে উঠেছে। এবং সঙ্গে সঙ্গে যীশু, তাঁর মধ্যে থেকে যে শক্তি বেরিয়ে এসেছে তা বুঝতে পেরে জনতার দিকে ফিরে বললেন: "কে আমার পোশাক স্পর্শ করেছে?"। তাঁর শিষ্যরা তাঁকে বলেছিলেন: "আপনি আপনার চারপাশে ভিড় জমাতে দেখেছেন এবং আপনি বলছেন: "কে আমাকে স্পর্শ করেছে?"»। যে এই কাজ করেছে তাকে দেখার জন্য সে চারপাশে তাকাল। আর সেই স্ত্রীলোকটি ভয়ে ভয়ে কাঁপতে কাঁপতে তার কি হয়েছে জেনে তার সামনে এসে তাকে পুরো সত্যটা বলল৷ এবং তিনি তাকে বললেন: "মেয়ে, তোমার বিশ্বাস তোমাকে রক্ষা করেছে। শান্তিতে যান এবং আপনার অসুস্থতা থেকে আরোগ্য করুন।" তিনি তখনও কথা বলছিলেন যখন তারা সিনাগগের নেতার বাড়ি থেকে এসে বলল: “আপনার মেয়ে মারা গেছে। আপনি এখনও মাস্টারকে বিরক্ত করছেন কেন?" কিন্তু যীশু তাদের কথা শুনে সমাজগৃহের শাসককে বললেন, "ভয় পেও না, শুধু বিশ্বাস কর!" আর তিনি পিতর, যাকোব এবং যাকোবের ভাই যোহন ছাড়া আর কাউকে তাঁর অনুসরণ করতে দিলেন না৷ তারা উপাসনালয়ের নেতার বাড়িতে পৌঁছেছেন এবং তিনি দেখলেন একটি হৈচৈ এবং লোকেরা চিৎকার করছে এবং চিৎকার করছে। প্রবেশ করে তিনি তাদের বললেন: “তোমরা মন খারাপ করছ এবং কাঁদছ কেন? ছোট্ট মেয়েটি মরেনি, কিন্তু সে ঘুমাচ্ছে।" এবং তারা তাকে নিয়ে হেসেছিল। কিন্তু সে তাদের সকলকে তাড়িয়ে দিয়ে শিশুটির মা-বাবাকে এবং তার সঙ্গে যারা ছিল তাদের সঙ্গে নিয়ে শিশুটি যেখানে ছিল সেখানে প্রবেশ করল৷ তিনি ছোট্ট মেয়েটির হাত ধরে তাকে বললেন: "তালিতা কুম", যার অর্থ: "মেয়ে, আমি তোমাকে বলছি: উঠ!"। আর সঙ্গে সঙ্গে মেয়েটি উঠে হাঁটতে লাগল; তার বয়স ছিল বারো বছর। তারা দারুণ বিস্ময়ে হতবাক হয়ে গেল। এবং তিনি তাদের দৃঢ়ভাবে অনুরোধ করেছিলেন যে কেউ যেন এটি সম্পর্কে না জানে এবং তাদের তাকে খাওয়াতে বলে।

Monsignor Vincenzo Paglia দ্বারা গসপেল ভাষ্য

যীশু এবং জনতার মধ্যে একটি অবিচ্ছেদ্য বন্ধনের মতো রয়েছে। এটি তার সমবেদনা যা তাকে এই বিশ্বের পুরুষ এবং মহিলাদের মধ্যে তাদের আনন্দ এবং আশা, তাদের দুঃখ এবং তাদের উদ্বেগ নিয়ে বসবাস করতে পরিচালিত করে, যেমনটি দ্বিতীয় ভ্যাটিকান কাউন্সিল গৌডিয়াম এট স্পেস-এ স্মরণ করে। সুসমাচারে আছে একজন পুরুষ, জাইরাস, এবং এই ভিড় থেকে একজন অসুস্থ, নামহীন মহিলার আবির্ভাব। দু'জনেই, অভাবী, প্রকৃতপক্ষে মরিয়া, যীশুর কাছে যান। জাইরাস, একজন স্থানীয় উল্লেখযোগ্য, ভিড়ের মধ্য দিয়ে পথ করে এবং হাঁটু গেড়ে যীশুকে অনুনয় করে: "আমার ছোট মেয়ে মারা যাচ্ছে: আসুন এবং তার গায়ে হাত দিন, যাতে সে রক্ষা পায় এবং জীবিত»। তিনি একজন ধনী মানুষ, কিন্তু মন্দের সামনে শক্তিহীন। এবং যীশু অবিলম্বে "তার সাথে যায়"। তিনি তাঁর শিষ্যদের কাছে কতবার পুনরাবৃত্তি করেন যে স্বর্গের পিতা এবং তিনি উভয়েই যারা বিশ্বাসের সাথে প্রার্থনা করেন তাদের কথা শোনেন! এবং দেখ, ভ্রমণের সময় একজন অসুস্থ মহিলা ভিড়ের সাথে মিশে যায় এবং যীশুর কাছে আসে। বারো বছর ধরে সে নিজেকে সুস্থ করার চেষ্টা করেছিল, সফল হয়নি, বেশ কিছু টাকা খরচ করে। তার অসুস্থতা, ক্রমাগত রক্তের ক্ষয় বিশেষ, এটি তাকে স্থায়ীভাবে অপবিত্র করে তুলেছিল। এবং তিনি জানতেন যে তার অবস্থাতে তিনি কাউকে স্পর্শ করতে পারবেন না। সে মনে করে শুধু তার চাদরের হেম স্পর্শ করাই যথেষ্ট। সে পেছন থেকে তার কাছে আসে, যাতে চিনতে না পারে। এবং আসলে, কেউ তাকে লক্ষ্য করেনি। যীশু ছাড়া, শিষ্যরা কেবল একটি বেনামী ভিড় দেখতে পান। যীশু দেখেন। প্রেম, যেমন বেনেডিক্ট XVI বলেছেন, একটি হৃদয় যা দেখে। যীশু বুঝতে পেরেছিলেন যে তাঁর মধ্যে থেকে একটি শক্তি বেরিয়ে এসেছে, যেমন ধর্মপ্রচারক লিখেছেন। এবং ভালবাসা সর্বদা একটি শক্তি যা বেরিয়ে আসে এবং বাইরে যাওয়ার দিকে নিয়ে যায়, অন্যের চাহিদা মেটাতে। যাইরসের মেয়ের সাথে এর পরপরই ঘটে। মেয়েটি মারা গেছে এই খবর শুনে, জাইরাস অনিবার্যভাবে নিজেকে পদত্যাগ করে। কিন্তু যীশু - প্রত্যেকের হতাশার জন্য - তাকে আমন্ত্রণ জানান আশা না হারাতে এবং তাকে অনুসরণ করতে। ছোট্ট মেয়েটির পাশে - বারো বছর বয়সী, হেমোরয়েডের অসুস্থতার মতো একই বছর - সে তাকে ডাকে: "মেয়ে, আমি তোমাকে বলছি: উঠো!", পুনরুত্থানের জন্য ব্যবহৃত একই ক্রিয়া, তাকে হাত ধরে রাখে এবং রাখে তার পায়ে। যীশু হলেন ঈশ্বরের করুণার মুখ যা মন্দ এবং মৃত্যুর চেয়ে শক্তিশালী।


XIII ng karaniwang panahon

Ebanghelyo (Mc 5,21-43)

Noong panahong iyon, nang si Jesus ay muling tumawid sakay ng bangka patungo sa kabilang pampang, isang malaking pulutong ang nagtipon sa kanya at siya ay nakatayo sa tabi ng dagat. At dumating ang isa sa mga pinuno ng sinagoga, na nagngangalang Jairo, na, nang makita niya siya, ay nagpatirapa sa kaniyang paanan, at nagmamakaawa sa kaniya: Ang aking munting anak na babae ay namamatay: halika at ipatong mo ang iyong mga kamay sa kaniya, upang siya ay maligtas. at buhay." Sumama siya. Sinundan siya ng napakaraming tao at nagtipon sa paligid niya. Ngayon ang isang babae, na labindalawang taon nang dinudugo at nagdusa nang husto sa mga kamay ng maraming manggagamot, na ginugugol ang lahat ng kanyang ari-arian nang walang anumang kapakinabangan, ngunit lalo pang lumala, nang marinig ang tungkol kay Jesus, ay dumating sa gitna ng karamihan at mula sa likuran ay hinipo ang kanyang damit. . In fact, she said: "Kung mahawakan ko man lang ang damit niya, maliligtas ako." At agad na huminto ang pagdaloy ng dugo at naramdaman niya sa kanyang katawan na gumaling na siya sa sakit. At kaagad na napagtanto ni Jesus ang lakas na lumabas sa kanya, lumingon sa karamihan na nagsasabi: "Sino ang humipo sa aking mga damit?". Sinabi sa kanya ng kanyang mga disipulo: «Nakikita mo ang karamihan ng tao na nagtitipon sa iyo at sinabi mo: "Sino ang humipo sa akin?"». Luminga-linga siya sa paligid para makita ang may gawa nito. At ang babae, na natatakot at nanginginig, na nalalaman ang nangyari sa kaniya, ay lumapit at nagpatirapa sa harap niya, at sinabi sa kaniya ang buong katotohanan. At sinabi niya sa kanya: «Anak, iniligtas ka ng iyong pananampalataya. Humayo ka nang payapa at gumaling ka sa iyong karamdaman." Siya ay nagsasalita pa nang sila ay dumating mula sa bahay ng pinuno ng sinagoga upang sabihin: «Ang iyong anak na babae ay patay na. Bakit mo pa rin ginugulo ang Guro?" Ngunit si Jesus, nang marinig ang kanilang sinabi, ay sinabi sa pinuno ng sinagoga: "Huwag kang matakot, manampalataya ka lamang!" At hindi niya pinahintulutang sumunod sa kanya ang sinuman maliban kay Pedro, Santiago, at Juan, na kapatid ni Santiago. Dumating sila sa bahay ng pinuno ng sinagoga at nakita niya ang kaguluhan at ang mga tao ay umiiyak at sumisigaw ng malakas. Pagpasok, sinabi niya sa kanila: «Bakit kayo nabalisa at umiiyak? Ang batang babae ay hindi patay, ngunit siya ay natutulog." At pinagtawanan nila siya. Ngunit pinalabas niya silang lahat, at isinama niya ang ama at ina ng bata at ang mga kasama niya, at pumasok sa kinaroroonan ng bata. Hinawakan niya ang kamay ng batang babae at sinabi sa kanya: "Talità kum", na nangangahulugang: "Babae, sinasabi ko sa iyo: bumangon ka!". At pagdaka'y bumangon ang dalaga at lumakad; siya ay sa katunayan labindalawang taong gulang. Sila ay tinamaan ng malaking pagkamangha. At pilit niyang hinimok sila na walang makaalam nito at sinabihan silang pakainin siya.

Ang komentaryo sa Ebanghelyo ni Monsignor Vincenzo Paglia

Mayroong tulad ng isang hindi mapaghihiwalay na ugnayan sa pagitan ni Jesus at ng karamihan. Ang kanyang pakikiramay ang nag-aakay sa kanya upang mamuhay kasama ng mga lalaki at babae sa mundong ito, kasama ang kanilang mga kagalakan at pag-asa, kanilang kalungkutan at kanilang mga pagkabalisa, gaya ng naaalala ng Ikalawang Konseho ng Vatican sa Gaudium et Spes. Ang Ebanghelyo ay may isang lalaki, si Jairo, at isang maysakit, walang pangalan na babae ang lumabas mula sa pulutong na ito. Parehong nangangailangan, talagang desperado, lumapit kay Jesus. Si Jairus, isang lokal na kilala, ay dumaan sa karamihan at lumuhod ay nanalangin kay Jesus: «Ang aking munting anak na babae ay namamatay: halika at ipatong mo ang iyong mga kamay sa kanya, upang siya ay maligtas. at buhay» . Siya ay isang mayaman, ngunit walang kapangyarihan sa harap ng kasamaan. At si Hesus ay agad na "pumupunta sa kanya". Ilang beses niyang inuulit sa kanyang mga alagad na ang Ama na nasa langit at siya ay nakikinig sa mga nananalangin nang may pananampalataya! At narito, habang naglalakbay ang isang maysakit na babae ay nakihalubilo sa karamihan at lumapit kay Jesus.Sa loob ng labindalawang taon ay sinisikap niyang pagalingin ang sarili, ngunit hindi nagtagumpay, gumastos ng kaunting pera. Ang kanyang sakit, ang patuloy na pagkawala ng dugo, ay partikular, ito ay naging permanenteng marumi sa kanya. At alam niyang sa kanyang kalagayan ay hindi niya kayang hawakan ang sinuman. Sa tingin niya ay sapat na ang mahawakan niya ang laylayan ng kanyang balabal. Nilapitan niya ito mula sa likuran, para hindi makilala. At sa totoo lang, walang nakapansin sa kanya. Maliban kay Hesus. Ang mga alagad ay nakakita lamang ng isang hindi kilalang pulutong. Nakikita ni Hesus. Ang pag-ibig, gaya ng sinabi ni Benedict XVI, ay pusong nakakakita. Naunawaan ni Jesus na isang lakas ang lumabas sa kanya, gaya ng isinulat ng ebanghelista. At ang pag-ibig ay palaging isang puwersa na lumalabas at humahantong sa paglabas, upang matugunan ang mga pangangailangan ng iba. Ito ang nangyari kaagad pagkatapos ng anak ni Jairus. Nang marinig ni Jairus ang balita na namatay na ang babae, nagbitiw si Jairus sa hindi maiiwasang pangyayari. Ngunit si Jesus - sa pagkabalisa ng lahat - ay nag-aanyaya sa kanya na huwag mawalan ng pag-asa at sumunod sa kanya. Sa tabi ng maliit na batang babae - labindalawang taong gulang, ang parehong mga taon ng sakit ng almoranas - tinawag niya ito: "Babae, sinasabi ko sa iyo: bumangon ka!", ang parehong pandiwang ginamit para sa muling pagkabuhay, hinawakan siya sa kamay at inilagay. siya sa kanyang mga paa. Si Hesus ang mukha ng awa ng Diyos na mas malakas kaysa sa kasamaan at kamatayan.


XIII звичайного часу

Євангеліє (Мк 5,21-43)

Того часу, коли Ісус знову переплив у човні на інший берег, зібрався навколо Нього великий натовп, і Він стояв біля моря. І прийшов один із старших синагоги, на ім'я Яір, який, побачивши його, впав йому в ноги і наполегливо благав його: «Моя маленька донечка вмирає: прийди і поклади на неї руки, щоб вона була врятована. і живий». Він пішов з ним. Велика юрба пішла за ним і зібралася навколо нього. Одна жінка, яка протягом дванадцяти років стікала кров’ю і багато постраждала від багатьох лікарів, витрачаючи все своє майно без будь-якої користі, а навіть погіршуючись, почувши про Ісуса, прийшла до натовпу і ззаду торкнулася Його пальто. . Насправді вона сказала: «Якщо я зможу хоча б доторкнутися до його одягу, я буду врятована». І відразу припинилася кров, і вона відчула тілом своїм, що зцілилася від хвороби. І відразу ж Ісус, усвідомивши силу, що вийшла з Нього, звернувся до натовпу і сказав: «Хто доторкнувся до Мого одягу?». Його учні сказали йому: «Бачиш, що натовп збирається навколо тебе, і кажеш: «Хто доторкнувся до мене?» Він озирнувся, щоб побачити того, хто це зробив. І жінка, злякавшись і тремтячи, знаючи, що з нею сталося, підійшла, упала перед ним і сказала йому всю правду. І сказав їй: «Дочко, віра твоя спасла тебе. Іди з миром і будь зцілена від своєї недуги». Він ще говорив, коли вони вийшли з дому голови синагоги, щоб сказати: «Ваша дочка померла. Чому ти досі турбуєш Майстра?». Але Ісус, почувши їхні слова, сказав до начальника синагоги: «Не бійся, тільки май віру!». І нікому не дозволив іти за Собою, крім Петра, Якова та Івана, брата Якова. Вони прибули до дому голови синагоги, і він побачив галас, людей, які плакали та голосно кричали. Увійшовши, він сказав їм: «Чого ви засмучені і плачете? Маленька дівчинка не померла, але вона спить». І вони сміялися з нього. Але він, вигнавши всіх, узяв із собою батька й матір дитини та тих, що були з ним, і ввійшов, де була дитина. Він взяв маленьку дівчинку за руку і сказав їй: «Talità kum», що означає: «Дівчинко, я кажу тобі: вставай!». І зараз дівчина встала й пішла; насправді йому було дванадцять років. Вони були вражені великим подивом. І він наполегливо переконував їх, щоб ніхто про це не знав, і казав їм годувати її.

Коментар до Євангелія монсеньйора Вінченцо Палія

Між Ісусом і натовпом існує ніби нерозривний зв’язок. Саме його співчуття веде його до життя серед чоловіків і жінок цього світу, з їхніми радощами й надіями, сумом і тривогами, як нагадує Другий Ватиканський Собор у Gaudium et spes. У Євангелії з цього натовпу виходять чоловік, Яір, і хвора жінка без імені. Обоє, нужденні, справді зневірені, підходять до Ісуса.Яір, місцевий знатний чоловік, пробирається крізь натовп і на колінах благає Ісуса: «Моя маленька донька вмирає: прийди й поклади на неї руки, щоб вона була врятована. і живий» . Він багата людина, але безсила перед лицем зла. І Ісус негайно «йде з ним». Скільки разів Він повторює своїм учням, що і Отець Небесний, і Він слухають тих, хто молиться з вірою! І ось під час подорожі хвора жінка змішується з натовпом і наближається до Ісуса, яка дванадцять років намагалася зцілити себе, але безуспішно, витрачаючи чималі гроші. Її хвороба, безперервна втрата крові, була особливою, вона назавжди стала нечистою. І він знав, що в такому стані не міг нікого зачепити. Він вважає, що достатньо лише торкнутися краю його плаща. Вона підходить до нього ззаду, щоб її не впізнали. І насправді її ніхто не помітив. Окрім Ісуса, учні бачать лише анонімний натовп. Ісус бачить. Любов, як сказав Бенедикт XVI, це серце, яке бачить. Ісус зрозумів, що з Нього вийшла сила, як пише євангеліст. А любов – це завжди також сила, яка виходить і веде до виходу, до задоволення потреб інших. Це те, що відбувається відразу після цього з донькою Яіра. Почувши звістку про смерть дівчини, Яір змирився з неминучим. Але Ісус – на превеликий розчарування – запрошує його не втрачати надії та йти за Ним. Біля маленької дівчинки - дванадцяти років, стільки ж років, скільки геморою, - він кличе її: «Дівчинко, кажу тобі: встань!», те саме дієслово, яке використовується для воскресіння, бере її за руку і кладе її на ногах. Ісус є обличчям Божого милосердя, яке сильніше за зло і смерть.


XIII του συνηθισμένου χρόνου

Ευαγγέλιο (Μκ 5,21-43)

Εκείνη την ώρα, όταν ο Ιησούς είχε ξαναπεράσει με βάρκα στην άλλη όχθη, μαζεύτηκε ένα μεγάλο πλήθος γύρω του και στεκόταν κατά μήκος της θάλασσας. Και ήρθε ένας από τους αρχηγούς της συναγωγής, ονόματι Ιάιρος, ο οποίος, όταν τον είδε, έπεσε στα πόδια του και τον παρακάλεσε επίμονα: «Η μικρή μου κόρη πεθαίνει: έλα και βάλε τα χέρια σου πάνω της, για να σωθεί. και ζωντανός». Πήγε μαζί του. Ένα μεγάλο πλήθος τον ακολούθησε και μαζεύτηκε γύρω του. Τώρα μια γυναίκα, που είχε αιμορραγία για δώδεκα χρόνια και είχε υποφέρει πολλά από τα χέρια πολλών γιατρών, ξοδεύοντας όλα τα υπάρχοντά της χωρίς κανένα πλεονέκτημα, αλλά μάλλον χειροτέρευε, έχοντας ακούσει για τον Ιησού, ήρθε ανάμεσα στο πλήθος και από πίσω άγγιξε το παλτό του . Μάλιστα, είπε: «Αν μπορέσω έστω και απλά να αγγίξω τα ρούχα του, θα σωθώ». Και αμέσως σταμάτησε η ροή του αίματος και ένιωσε στο σώμα της ότι θεραπεύτηκε από την ασθένεια. Και αμέσως ο Ιησούς, αφού κατάλαβε τη δύναμη που είχε βγει από μέσα του, γύρισε προς το πλήθος λέγοντας: «Ποιος άγγιξε τα ρούχα μου;». Οι μαθητές του του είπαν: «Βλέπεις το πλήθος να μαζεύεται γύρω σου και λες: «Ποιος με άγγιξε;». Κοίταξε γύρω του για να δει αυτόν που το είχε κάνει. Και η γυναίκα φοβισμένη και τρέμοντας, ξέροντας τι της είχε συμβεί, ήρθε και έπεσε μπροστά του και του είπε όλη την αλήθεια. Και της είπε: «Κόρη, η πίστη σου σε έσωσε. Πήγαινε εν ειρήνη και θεραπεύσου από την ασθένειά σου». Μιλούσε ακόμα όταν ήρθαν από το σπίτι του αρχηγού της συναγωγής να πουν: «Η κόρη σου πέθανε. Γιατί εξακολουθείς να ενοχλείς τον Δάσκαλο;». Ο Ιησούς όμως, αφού άκουσε αυτά που είπαν, είπε στον άρχοντα της συναγωγής: «Μη φοβάσαι, μόνο πίστη!». Και δεν επέτρεψε σε κανέναν να τον ακολουθήσει εκτός από τον Πέτρο, τον Ιάκωβο και τον Ιωάννη, τον αδελφό του Ιακώβου. Έφτασαν στο σπίτι του αρχηγού της συναγωγής και είδε ταραχή και κόσμο να κλαίει και να ουρλιάζει δυνατά. Αφού μπήκε μέσα, τους είπε: «Γιατί είστε αναστατωμένοι και κλαίτε; Το κοριτσάκι δεν είναι νεκρό, αλλά κοιμάται». Και γέλασαν μαζί του. Εκείνος όμως, αφού τους πέταξε όλους έξω, πήρε μαζί του τον πατέρα και τη μητέρα του παιδιού και όσους ήταν μαζί του και μπήκε εκεί που ήταν το παιδί. Έπιασε το χέρι της μικρής και της είπε: «Talità kum», που σημαίνει: «Κορίτσι, σου λέω: σήκω!». Και αμέσως το κορίτσι σηκώθηκε και περπάτησε. ήταν στην πραγματικότητα δώδεκα χρονών. Έμειναν έκπληκτοι. Και τους παρότρυνε επίμονα να μην το μάθει κανείς και τους είπε να την ταΐσουν.

Ο σχολιασμός του Ευαγγελίου από τον Μονσινιόρ Vincenzo Paglia

Υπάρχει σαν ένας αχώριστος δεσμός μεταξύ του Ιησού και του πλήθους. Είναι η συμπόνια του που τον οδηγεί να ζει ανάμεσα στους άνδρες και τις γυναίκες αυτού του κόσμου, με τις χαρές και τις ελπίδες τους, τη λύπη και τις αγωνίες τους, όπως θυμάται η Β' Σύνοδος του Βατικανού στο Gaudium et Spes. Το Ευαγγέλιο έχει έναν άντρα, τον Ιάιρο, και μια άρρωστη, ανώνυμη γυναίκα να βγαίνουν από αυτό το πλήθος. Και οι δύο, άποροι, πράγματι απελπισμένοι, πλησιάζουν τον Ιησού.. Ο Ιάιρος, ένας ντόπιος αξιόλογος, περνάει μέσα από το πλήθος και γονατισμένος ικετεύει τον Ιησού: «Η μικρή μου κόρη πεθαίνει: έλα και βάλε τα χέρια σου πάνω της, για να σωθεί και ζωντανός» . Είναι πλούσιος, αλλά ανίσχυρος μπροστά στο κακό. Και ο Ιησούς αμέσως «πάει μαζί του». Πόσες φορές επαναλαμβάνει στους μαθητές του ότι και ο Πατέρας που είναι στους ουρανούς και αυτός ακούει αυτούς που προσεύχονται με πίστη! Και ιδού, κατά τη διάρκεια του ταξιδιού μια άρρωστη γυναίκα ανακατεύεται με το πλήθος και πλησιάζει τον Ιησού, που επί δώδεκα χρόνια προσπαθούσε να θεραπεύσει τον εαυτό της, χωρίς επιτυχία, ξοδεύοντας αρκετά χρήματα. Η ασθένειά της, η συνεχής απώλεια αίματος, ήταν ιδιαίτερη, την έκανε μόνιμα ακάθαρτη. Και ήξερε ότι στην κατάστασή του δεν μπορούσε να αγγίξει κανέναν. Νομίζει ότι αρκεί μόνο να αγγίξει το στρίφωμα του μανδύα του. Τον πλησιάζει από πίσω, για να μην τον αναγνωρίσουν. Και μάλιστα κανείς δεν την πρόσεξε. Εκτός από τον Ιησού.Οι μαθητές βλέπουν μόνο ένα ανώνυμο πλήθος. Ο Ιησούς βλέπει. Η αγάπη, όπως είπε ο Βενέδικτος XVI, είναι μια καρδιά που βλέπει. Ο Ιησούς κατάλαβε ότι μια δύναμη είχε βγει από μέσα του, όπως γράφει ο ευαγγελιστής. Και η αγάπη είναι πάντα επίσης μια δύναμη που βγαίνει και οδηγεί στην έξοδο, στην ικανοποίηση των αναγκών των άλλων. Αυτό συμβαίνει αμέσως μετά με την κόρη του Ιάιρου. Στο άκουσμα της είδησης ότι το κορίτσι πέθανε, ο Ιάιρος παραιτείται στο αναπόφευκτο. Ο Ιησούς όμως -προς απογοήτευση όλων- τον καλεί να μην χάσει την ελπίδα του και να τον ακολουθήσει. Δίπλα στη μικρή -δώδεκα χρονών, τα ίδια χρόνια με την αιμορροΐδα- τη φωνάζει: «Κορίτσι, σου λέω: σήκω!», το ίδιο ρήμα που χρησιμοποιείται για την ανάσταση, την παίρνει από το χέρι και βάζει στα πόδια της. Ο Ιησούς είναι το πρόσωπο του ελέους του Θεού που είναι ισχυρότερο από το κακό και το θάνατο.


XIII ya wakati wa kawaida

Injili ( Mk 5,21-43 )

Wakati huo, Yesu alipokwisha kuvuka tena ng'ambo kwa mashua, umati mkubwa ukakusanyika karibu naye, naye alikuwa amesimama kando ya bahari. Akaja mmoja wa wakuu wa sinagogi, jina lake Yairo; naye alipomwona, akaanguka miguuni pake, akamsihi akisema, Binti yangu mdogo anakufa; njoo uweke mikono yako juu yake, apate kuokoka. na hai." Alikwenda pamoja naye. Umati mkubwa wa watu ulimfuata na kumzunguka. Basi, mwanamke mmoja aliyekuwa akitokwa na damu muda wa miaka kumi na miwili, aliyeteswa sana na matabibu wengi, akitumia mali yake yote pasipo faida yo yote, lakini hali mbaya zaidi aliposikia habari za Yesu, alifika kati ya umati wa watu, akaligusa vazi lake kwa nyuma. . Kwa kweli, alisema: "Ikiwa nitagusa tu nguo zake, nitaokolewa." Mara ile damu ikakoma, akahisi mwilini mwake kuwa amepona ugonjwa huo. Na mara Yesu, akiisha kutambua nguvu zilizokuwa zimemtoka, akaugeukia umati wa watu, akisema, "Ni nani aliyegusa nguo zangu?" Wanafunzi wake wakamwambia: “Unaona umati ukikusanyika karibu nawe nawe unasema: “Ni nani aliyenigusa?” Akatazama pande zote ili amwone yule aliyefanya hivi. Yule mwanamke, akijua yaliyompata, akiogopa na kutetemeka, akaja, akaanguka mbele yake, akamwambia ukweli wote. Naye akamwambia: “Binti, imani yako imekuokoa. Nenda kwa amani na upone ugonjwa wako." Alikuwa angali akiongea walipofika kutoka nyumbani kwa kiongozi wa sinagogi na kusema: «Binti yako amekufa. Mbona bado unamsumbua Mwalimu?" Lakini Yesu aliposikia walichosema, akamwambia mkuu wa sinagogi: "Usiogope, amini tu!" Wala hakumruhusu mtu yeyote kumfuata isipokuwa Petro, Yakobo na Yohane nduguye Yakobo. Walifika nyumbani kwa mkuu wa sinagogi, akaona ghasia na watu wakilia na kupiga kelele sana. Baada ya kuingia, aliwaambia: «Kwa nini mnafadhaika na kulia? Msichana mdogo hajafa, lakini amelala. Nao wakamcheka. Lakini akawatoa nje wote, akamchukua baba na mama wa mtoto pamoja naye na wale waliokuwa pamoja naye, akaingia pale alipokuwa mtoto. Alichukua mkono wa msichana mdogo na kumwambia: "Talità kum", ambayo ina maana: "Msichana, nakuambia: inuka!". Mara yule msichana akasimama, akaanza kutembea; kwa kweli alikuwa na umri wa miaka kumi na miwili. Walipigwa na mshangao mkubwa. Na akawahimiza kwa msisitizo kwamba mtu yeyote asijue kuhusu hilo na akawaambia wamlishe.

Ufafanuzi juu ya Injili na Monsinyo Vincenzo Paglia

Kuna kama kifungo kisichoweza kutenganishwa kati ya Yesu na umati. Huruma yake ndiyo inayompeleka kuishi miongoni mwa wanaume na wanawake wa ulimwengu huu, pamoja na furaha na matumaini yao, huzuni na mahangaiko yao, jinsi Mtaguso mkuu wa Pili wa Vatikani unavyokumbusha huko Gaudium et Spes. Injili ina mwanamume, Yairo, na mwanamke mgonjwa, asiye na jina anaibuka kutoka kwa umati huu. Wote wawili, walio na uhitaji, kwa kweli waliokata tamaa, wanamkaribia Yesu.” Yairo, mtu mashuhuri wa eneo hilo, anapita katikati ya umati na kupiga magoti akimsihi Yesu: “Binti yangu mdogo anakufa; na hai». Yeye ni mtu tajiri, lakini hana nguvu mbele ya uovu. Na Yesu mara moja "anakwenda pamoja naye". Ni mara ngapi anarudia kwa wanafunzi wake kwamba Baba aliye mbinguni na yeye pia huwasikiliza wale wanaosali kwa imani! Na tazama, wakati wa safari mwanamke mgonjwa anachanganyikana na umati na kumkaribia Yesu.Kwa miaka kumi na miwili alikuwa akijaribu kujiponya, bila mafanikio, akitumia pesa nyingi sana. Ugonjwa wake, kupoteza damu mfululizo, ulikuwa hasa, ulimfanya awe mchafu daima. Na alijua kwamba kwa hali yake hawezi kumgusa mtu yeyote. Anadhani inatosha tu kugusa upindo wa vazi lake. Anamkaribia kutoka nyuma, ili asitambuliwe. Na kwa kweli, hakuna mtu aliyemwona. Isipokuwa Yesu Wanafunzi wanaona tu umati usiojulikana. Yesu anaona. Upendo, kama Benedict XVI alisema, ni moyo unaoona. Yesu alielewa kwamba nguvu ilikuwa imemtoka, kama mwinjilisti aandikavyo. Na upendo daima pia ni nguvu inayotoka na kupelekea kwenda nje, kukidhi mahitaji ya wengine. Hiki ndicho kinachotokea mara baada ya binti ya Yairo. Anaposikia habari kwamba msichana huyo amekufa, Yairo anakubali jambo ambalo haliepukiki. Lakini Yesu - kwa mshangao wa kila mtu - anamwalika asipoteze tumaini na kumfuata. Karibu na msichana mdogo - umri wa miaka kumi na miwili, miaka sawa na ugonjwa wa hemorrhoid - anamwita: "Msichana, nakuambia: inuka!", Kitenzi sawa kinachotumiwa kwa ufufuo, anamshika mkono na kumweka. yake kwa miguu yake. Yesu ni uso wa huruma ya Mungu ambayo ina nguvu kuliko uovu na kifo.


XIII của mùa thường niên

Tin Mừng (Mc 5,21-43)

Khi ấy, khi Chúa Giêsu lại dùng thuyền vượt qua bờ bên kia, có một đoàn dân đông tụ tập xung quanh Người và Người đang đứng dọc bờ biển. Bấy giờ, có một ông trưởng hội đường tên là Giai-ru đến, ông này vừa thấy Ngài liền quỳ dưới chân Ngài và nài xin: “Con gái tôi sắp chết. Xin Ngài đến đặt tay trên nó để nó được cứu.” và còn sống." Anh ấy đã đi cùng anh ấy. Một đám đông đi theo Ngài và tụ tập quanh Ngài. Bấy giờ, có một người đàn bà bị băng huyết đã mười hai năm, chịu nhiều đau khổ bởi tay nhiều thầy thuốc, tiêu hết của cải mà chẳng ích gì, càng tệ hơn khi nghe nói về Chúa Giêsu, bà đến giữa đám đông và từ phía sau chạm vào áo Người. . Trên thực tế, cô ấy nói: “Chỉ cần tôi chạm vào quần áo của anh ấy, tôi sẽ được cứu”. Ngay lập tức máu ngừng chảy và cô cảm thấy trong cơ thể mình rằng cô đã khỏi bệnh. Và ngay lập tức Chúa Giêsu, khi nhận ra sức mạnh đã phát ra từ mình, quay lại phía đám đông và nói: "Ai đã chạm vào áo tôi?". Các môn đệ thưa với Người: “Thầy thấy đám đông vây quanh Thầy và Thầy nói: “Ai đã chạm vào Thầy?”. Anh nhìn quanh để tìm kẻ đã làm việc này. Người phụ nữ sợ hãi và run rẩy khi biết chuyện gì đã xảy ra với mình, đến quỳ trước mặt anh và kể lại toàn bộ sự thật. Và ông nói với cô: «Con gái, đức tin của con đã cứu con. Hãy đi bình an và khỏi bệnh.” Ngài còn đang nói thì người ta từ nhà ông trưởng hội đường đến nói: “Con gái ông chết rồi. Tại sao còn làm phiền Thầy?”. Nhưng Chúa Giêsu nghe những lời họ nói, liền bảo ông trưởng hội đường: “Ông đừng sợ, chỉ có đức tin thôi!”. Và Ngài không cho phép ai theo Ngài ngoại trừ Phi-e-rơ, Gia-cơ và Giăng, em trai Gia-cơ. Họ đến nhà ông trưởng hội đường và ông thấy sự náo động, người ta khóc lóc và la hét ầm ĩ. Khi bước vào, anh nói với họ: «Tại sao các bạn lại buồn và khóc? Cô bé không chết nhưng đang ngủ.” Và họ cười nhạo anh. Nhưng Ngài đuổi tất cả ra ngoài, đem cha mẹ đứa trẻ cùng những người theo mình vào nơi đứa trẻ nằm. Anh nắm lấy tay cô bé và nói với cô: "Talità kum", nghĩa là: "Cô gái, tôi bảo cô: dậy đi!". Và ngay lập tức cô gái đứng dậy và bước đi; thực ra cậu ấy đã mười hai tuổi. Họ bị ấn tượng bởi sự ngạc nhiên lớn lao. Và anh ấy kiên quyết thúc giục họ rằng không ai được biết về chuyện đó và bảo họ cho cô ấy ăn.

Chú giải Tin Mừng của Đức ông Vincenzo Paglia

Có một mối liên kết không thể tách rời giữa Chúa Giêsu và đám đông. Chính lòng thương xót của Người đã dẫn Người đến sống giữa những người nam nữ trên thế giới này, với niềm vui và hy vọng, nỗi buồn và lo lắng của họ, như Công đồng Vatican II nhắc lại trong Gaudium et Spes. Tin Mừng kể về một người đàn ông, Giai-ru, và một người phụ nữ ốm yếu, vô danh bước ra từ đám đông này. Cả hai, những người túng thiếu, thực sự tuyệt vọng, đến gần Chúa Giêsu.Jairus, một người nổi tiếng ở địa phương, đi qua đám đông và quỳ xuống cầu xin Chúa Giêsu: «Con gái nhỏ của tôi sắp chết: hãy đến và đặt tay lên nó để nó được cứu. và còn sống » . Anh ta là một người giàu có, nhưng bất lực trước cái ác. Và Chúa Giêsu liền “đi với ông”. Đã bao lần Người lặp lại với các môn đệ rằng cả Chúa Cha ở trên trời và Người đều lắng nghe những người cầu nguyện bằng đức tin! Và này, trong cuộc hành trình, một người phụ nữ bị bệnh trà trộn vào đám đông và đến gần Chúa Giêsu, bà đã cố gắng chữa bệnh suốt mười hai năm nhưng không thành công, tốn khá nhiều tiền. Căn bệnh của cô, đặc biệt là mất máu liên tục, khiến cô vĩnh viễn bị ô uế. Và anh biết rằng trong tình trạng của mình anh không thể chạm vào bất cứ ai. Anh ấy nghĩ chỉ cần chạm vào gấu áo choàng của mình là đủ. Cô tiếp cận anh từ phía sau để không bị nhận ra. Và trên thực tế, không ai chú ý đến cô ấy. Ngoại trừ Chúa Giêsu, các môn đệ chỉ nhìn thấy một đám đông vô danh. Chúa Giêsu nhìn thấy. Tình yêu, như Đức Bênêđíctô XVI đã nói, là một trái tim có thể nhìn thấy. Chúa Giêsu hiểu rằng một sức mạnh đã phát xuất từ ​​Người, như thánh sử viết. Và tình yêu cũng luôn là một sức mạnh bộc phát và dẫn đến sự ra đi, đáp ứng nhu cầu của người khác. Đây là điều xảy ra ngay sau đó với con gái của Giai-ru. Khi nghe tin cô gái đã chết, Jairus cam chịu điều không thể tránh khỏi. Nhưng Chúa Giêsu - trước sự thất vọng của mọi người - mời gọi anh ta đừng mất hy vọng và hãy đi theo Người. Bên cạnh cô bé - mười hai tuổi, cùng tuổi mắc bệnh trĩ - anh gọi cô: "Cô ơi, tôi bảo cô: dậy đi!", cùng một động từ dùng để chỉ sự sống lại, nắm lấy tay cô và đặt cô ấy trên đôi chân của mình. Chúa Giêsu là dung nhan lòng thương xót của Thiên Chúa, mạnh hơn sự dữ và sự chết.


സാധാരണ സമയത്തിന്റെ XIII

സുവിശേഷം (Mk 5,21-43)

അക്കാലത്ത്, യേശു വീണ്ടും വള്ളത്തിൽ അക്കരെ കടക്കുമ്പോൾ, ഒരു വലിയ ജനക്കൂട്ടം അവന്റെ ചുറ്റും തടിച്ചുകൂടി, അവൻ കടലിന്നരികെ നിൽക്കുകയായിരുന്നു. അപ്പോൾ സിനഗോഗിലെ പ്രധാനികളിലൊരാൾ വന്നു, യായീറൊസ്, അവനെ കണ്ടപ്പോൾ, അവന്റെ കാൽക്കൽ വീണു, നിർബന്ധപൂർവ്വം അവനോട് അപേക്ഷിച്ചു: "എന്റെ ചെറിയ മകൾ മരിക്കുന്നു, അവൾ രക്ഷിക്കപ്പെടാൻ വന്ന് അവളുടെ മേൽ കൈ വെക്കുക. ജീവനോടെയും." അവൻ അവന്റെ കൂടെ പോയി. ഒരു വലിയ ജനക്കൂട്ടം അവനെ പിന്തുടർന്നു ചുറ്റും കൂടി. പന്ത്രണ്ടു വർഷമായി രക്തം വാർന്നു കിടന്നു, പല ഡോക്ടർമാരുടെയും കൈകളാൽ കഷ്ടപ്പെട്ട്, ഒരു പ്രയോജനവുമില്ലാതെ തന്റെ സ്വത്തുക്കളെല്ലാം ചിലവഴിച്ചു, എന്നാൽ മോശമായ ഒരു സ്ത്രീ, യേശുവിനെക്കുറിച്ചു കേട്ട്, ജനക്കൂട്ടത്തിനിടയിൽ വന്ന്, പുറകിൽ നിന്ന് അവന്റെ കോട്ടിൽ തൊട്ടു. . വാസ്തവത്തിൽ, അവൾ പറഞ്ഞു: "എനിക്ക് അവന്റെ വസ്ത്രത്തിൽ തൊടാൻ പോലും കഴിയുമെങ്കിൽ, ഞാൻ രക്ഷിക്കപ്പെടും." ഉടൻ തന്നെ രക്തപ്രവാഹം നിലച്ചു, അവൾക്ക് രോഗം ഭേദമായതായി അവളുടെ ശരീരത്തിൽ തോന്നി. ഉടനെ യേശു, തന്നിൽ നിന്ന് പുറത്തുവന്ന ശക്തി മനസ്സിലാക്കി, ജനക്കൂട്ടത്തിലേക്ക് തിരിഞ്ഞു പറഞ്ഞു: "ആരാണ് എന്റെ വസ്ത്രം തൊട്ടത്?". അവന്റെ ശിഷ്യന്മാർ അവനോട് പറഞ്ഞു: "ആൾക്കൂട്ടം നിങ്ങളുടെ ചുറ്റും കൂടുന്നത് നിങ്ങൾ കാണുകയും "എന്നെ തൊട്ടത് ആരാണ്?" എന്ന് നിങ്ങൾ ചോദിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ഇത് ചെയ്തവനെ കാണാൻ അവൻ ചുറ്റും നോക്കി. ആ സ്ത്രീ തനിക്കു സംഭവിച്ചതു അറിഞ്ഞു ഭയന്നു വിറച്ചുകൊണ്ടു വന്നു അവന്റെ മുമ്പിൽ വീണു സത്യം മുഴുവനും അവനോടു പറഞ്ഞു. അവൻ അവളോട് പറഞ്ഞു: "മകളേ, നിന്റെ വിശ്വാസം നിന്നെ രക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു. സമാധാനത്തോടെ പോകൂ, നിങ്ങളുടെ രോഗം ഭേദമാകൂ. സിനഗോഗിന്റെ നേതാവിന്റെ വീട്ടിൽ നിന്ന് അവർ വന്നപ്പോൾ അവൻ സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു: “നിങ്ങളുടെ മകൾ മരിച്ചു. എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ഇപ്പോഴും മാസ്റ്ററെ ശല്യപ്പെടുത്തുന്നത്?». എന്നാൽ അവർ പറഞ്ഞത് കേട്ട യേശു, സിനഗോഗിന്റെ ഭരണാധികാരിയോട് പറഞ്ഞു: "ഭയപ്പെടേണ്ട, വിശ്വസിക്കുക മാത്രം!". പത്രോസ്, ജെയിംസ്, ജെയിംസിന്റെ സഹോദരൻ യോഹന്നാൻ എന്നിവരല്ലാതെ മറ്റാരെയും തന്നെ അനുഗമിക്കാൻ അവൻ അനുവദിച്ചില്ല. അവർ സിനഗോഗിന്റെ നേതാവിന്റെ വീട്ടിൽ എത്തി, ഒരു ബഹളവും ആളുകൾ ഉച്ചത്തിൽ കരയുന്നതും നിലവിളിക്കുന്നതും അദ്ദേഹം കണ്ടു. അകത്ത് കടന്ന് അവൻ അവരോട് പറഞ്ഞു: “നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് വിഷമിച്ച് കരയുന്നത്? പെൺകുട്ടി മരിച്ചിട്ടില്ല, പക്ഷേ അവൾ ഉറങ്ങുകയാണ്. അവർ അവനെ നോക്കി ചിരിച്ചു. എന്നാൽ അവൻ അവരെ എല്ലാവരെയും പുറത്താക്കി, കുട്ടിയുടെ അച്ഛനെയും അമ്മയെയും കൂടെയുള്ളവരെയും കൂട്ടി കുട്ടിയുള്ളിടത്തേക്ക് പ്രവേശിച്ചു. അവൻ ആ കൊച്ചു പെൺകുട്ടിയുടെ കൈപിടിച്ച് അവളോട് പറഞ്ഞു: "താലിത്താ കും", അതായത്: "പെൺകുട്ടി, ഞാൻ നിന്നോട് പറയുന്നു: എഴുന്നേൽക്കൂ!". ഉടനെ പെൺകുട്ടി എഴുന്നേറ്റു നടന്നു; സത്യത്തിൽ അവന് പന്ത്രണ്ട് വയസ്സായിരുന്നു. വലിയ വിസ്മയത്താൽ അവർ ഞെട്ടിപ്പോയി. ആരും ഇതൊന്നും അറിയരുതെന്ന് നിർബന്ധപൂർവ്വം അവരെ നിർബന്ധിക്കുകയും അവൾക്ക് ഭക്ഷണം കൊടുക്കാൻ പറയുകയും ചെയ്തു.

മോൺസിഞ്ഞോർ വിൻസെൻസോ പഗ്ലിയയുടെ സുവിശേഷത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വ്യാഖ്യാനം

യേശുവും ജനക്കൂട്ടവും തമ്മിൽ അഭേദ്യമായ ഒരു ബന്ധമുണ്ട്. രണ്ടാം വത്തിക്കാൻ കൗൺസിൽ ഗൗഡിയം എറ്റ് സ്‌പെസിൽ അനുസ്മരിക്കുന്നതുപോലെ, ഈ ലോകത്തിലെ സ്ത്രീപുരുഷന്മാർക്കിടയിൽ, അവരുടെ സന്തോഷങ്ങളും പ്രതീക്ഷകളും, അവരുടെ സങ്കടങ്ങളും, ഉത്കണ്ഠകളും കൊണ്ട് ജീവിക്കാൻ അവനെ നയിക്കുന്നത് അവന്റെ അനുകമ്പയാണ്. സുവിശേഷത്തിൽ ജൈറസ് എന്ന പുരുഷനും രോഗിയായ ഒരു പേരില്ലാത്ത സ്ത്രീയും ഈ ജനക്കൂട്ടത്തിൽ നിന്ന് ഉയർന്നുവരുന്നു. ദരിദ്രരും നിരാശരുമായ ഇരുവരും യേശുവിനെ സമീപിക്കുന്നു.പ്രാദേശിക പ്രമുഖനായ ജൈറസ് ജനക്കൂട്ടത്തിനിടയിലൂടെ കടന്നുപോയി മുട്ടുകുത്തി യേശുവിനെ അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു: "എന്റെ ചെറിയ മകൾ മരിക്കുകയാണ്: വന്ന് അവളുടെ മേൽ കൈ വെക്കുക, അവൾ രക്ഷിക്കപ്പെടട്ടെ ഒപ്പം ജീവനോടെയും» . അവൻ ഒരു ധനികനാണ്, പക്ഷേ തിന്മയുടെ മുന്നിൽ ശക്തിയില്ലാത്തവനാണ്. യേശു ഉടനെ "അവനോടുകൂടെ പോകുന്നു". വിശ്വാസത്തോടെ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നവരെ സ്വർഗ്ഗസ്ഥനായ പിതാവും താനും കേൾക്കുന്നുവെന്ന് അവൻ ശിഷ്യന്മാരോട് എത്ര തവണ ആവർത്തിക്കുന്നു! യാത്രാമധ്യേ, രോഗിയായ ഒരു സ്ത്രീ ജനക്കൂട്ടവുമായി ഇടകലർന്നു യേശുവിന്റെ അടുത്തേക്ക് വരുന്നു, പന്ത്രണ്ടു വർഷമായി അവൾ സ്വയം സുഖപ്പെടുത്താൻ ശ്രമിച്ചു, വിജയിച്ചില്ല, കുറച്ച് പണം ചെലവഴിച്ചു. അവളുടെ അസുഖം, തുടർച്ചയായ രക്തനഷ്ടം, പ്രത്യേകമായിരുന്നു, അത് അവളെ സ്ഥിരമായി അശുദ്ധയാക്കി. തന്റെ അവസ്ഥയിൽ ആരെയും തൊടാൻ കഴിയില്ലെന്ന് അവനറിയാമായിരുന്നു. തന്റെ മേലങ്കിയുടെ അറ്റത്ത് തൊട്ടാൽ മതിയെന്ന് അവൻ കരുതുന്നു. തിരിച്ചറിയാതിരിക്കാൻ അവൾ പിന്നിൽ നിന്ന് അവനെ സമീപിക്കുന്നു. സത്യത്തിൽ ആരും അവളെ ശ്രദ്ധിച്ചില്ല. യേശു ഒഴികെ, ശിഷ്യന്മാർ ഒരു അജ്ഞാത ജനക്കൂട്ടത്തെ മാത്രമേ കാണുന്നുള്ളൂ. യേശു കാണുന്നു. ബെനഡിക്ട് പതിനാറാമൻ പറഞ്ഞതുപോലെ സ്നേഹം ഒരു ഹൃദയമാണ്. സുവിശേഷകൻ എഴുതുന്നതുപോലെ തന്നിൽ നിന്ന് ഒരു ശക്തി പുറത്തുവന്നതായി യേശു മനസ്സിലാക്കി. സ്നേഹം എല്ലായ്‌പ്പോഴും പുറത്തുവരുന്ന ഒരു ശക്തിയാണ്, അത് മറ്റുള്ളവരുടെ ആവശ്യങ്ങൾ നിറവേറ്റുന്നതിലേക്ക് പുറപ്പെടുന്നതിലേക്ക് നയിക്കുന്നു. യായീറസിന്റെ മകളുടെ കാര്യത്തിൽ ഉടൻ സംഭവിക്കുന്നത് ഇതാണ്. പെൺകുട്ടി മരിച്ചു എന്ന വാർത്ത കേട്ടയുടനെ, അനിവാര്യമായ കാര്യത്തിലേക്ക് ജെയ്‌റസ് സ്വയം രാജിവച്ചു. എന്നാൽ യേശു - എല്ലാവരേയും നിരാശരാക്കി - പ്രത്യാശ നഷ്ടപ്പെടാതെ തന്നെ അനുഗമിക്കുവാൻ അവനെ ക്ഷണിക്കുന്നു. ചെറിയ പെൺകുട്ടിയുടെ അടുത്തായി - പന്ത്രണ്ട് വയസ്സ്, ഹെമറോയ്ഡിന്റെ അതേ വർഷം - അവൻ അവളെ വിളിക്കുന്നു: "പെൺകുട്ടി, ഞാൻ നിന്നോട് പറയുന്നു: എഴുന്നേൽക്കൂ!", പുനരുത്ഥാനത്തിന് ഉപയോഗിക്കുന്ന അതേ ക്രിയ, അവളുടെ കൈയ്യിൽ പിടിച്ച് ഇടുന്നു. അവളുടെ കാലിൽ. തിന്മയെക്കാളും മരണത്തേക്കാളും ശക്തനായ ദൈവത്തിന്റെ കരുണയുടെ മുഖമാണ് യേശു.


XIII nke oge nkịtị

Oziọma (Mk 5:21-43)

N'oge ahụ, mgbe Jizọs ji ụgbọ mmiri gabiga ọzọ n'ikpere mmiri ọzọ, oké ìgwè mmadụ gbakọtara gburugburu ya, o guzokwa n'akụkụ oké osimiri. Otù nime ndi-isi ulo-nzukọ ahu, aha-ya bu Jeirọs, we bia, mb͕e ọ huru ya, da n'ala n'ukwu-ya riọ ya, si, Nwam nwanyi nta nānwu: bia bikwasi ya aka-gi, ka ewe zọputa ya. na ndụ." O so ya gaa. Oké ìgwè madu we so Ya, b͕akọta kwa Ya buruburu. Ma otu nwanyị nke na-agba ọbara ruo afọ iri na abụọ, hụkwara ahụhụ dị ukwuu n'aka ọtụtụ ndị dọkịta, na-emefu ihe onwunwe ya niile n'enweghị uru ọ bụla, kama nke ahụ ka njọ, ebe ọ nụrụ banyere Jizọs, bịarutere n'etiti ìgwè mmadụ ahụ ma si n'azụ metụ uwe elu ya aka. . N'ezie, ọ sịrị: "Ọ bụrụ na m nwere ike ọbụna metụ uwe ya aka, a ga-azọpụta m." Ngwa ngwa oruru ọbara wee kwụsị, ọ nọkwa n’ahụ́ ya na a gwọọla ya n’ọrịa ahụ. Ozugbo ahụ, Jizọs ghọtara ike nke si n'ime ya pụta, ọ tụgharịrị gakwuru ìgwè mmadụ ahụ na-asị: "Ònye metụrụ m uwe?". Ndị na-eso ụzọ ya sịrị ya: “Ị̀ na-ahụ ìgwè mmadụ na-agbakọta gburugburu gị, ị na-asịkwa: “Ònye bitụrụ m aka?”. O legharịrị anya ka ọ hụ onye mere ihe a. Nwayi ahu we tua egwu, ima kwa ima-jijiji, ebe ọ matara ihe mere ya, we bia da n'ala n'iru Ya, gwa ya ezi-okwu nile. O wee sị ya: «Nwa nwanyị, okwukwe gị azọpụtala gị. Laa n'udo, gwọọkwa gị n'ọrịa gị. Ọ ka nọ na-ekwu okwu mgbe ha si n'ụlọ onye ndú nke ụlọ nzukọ na-abịa ịsị: "Nwa gị nwaanyị anwụọla. Gịnị mere ị ka na-enye Nna-ukwu nsogbu? Ma mgbe Jizọs nụrụ ihe ha kwuru, ọ sịrị onye na-achị ụlọ nzukọ, sị: “Atụla egwu, naanị nwee okwukwe!” O kweghịkwa ka onye ọ bụla soro ya ma e wezụga Pita, Jems na Jọn, nwanne Jems. Ha bịarutere n’ụlọ onyeisi ụlọ nzukọ ahụ, ọ hụkwara oké mkpọtụ na ndị mmadụ na-akwa ákwá ma na-eti mkpu n’oké olu. Mgbe o banyere, ọ sịrị ha: «Gịnị mere unu ji na-ewe iwe na-akwa ákwá? Nwatakịrị nwanyị ahụ anwụbeghị, ma ọ na-ehi ụra. Ha we chìa ya ọchì. Ma mb͕e Ọ chupuru ha nile, were nna-ya na nne nke nwata ahu na ndi ya na ha nọ, ba n'ebe nwata ahu nọ. O jidere nwa agbọghọ ahụ n'aka wee sị ya: "Talità kum", nke pụtara: "Nwa agbọghọ, ana m asị gị: bilie!". Ngwa ngwa nwa-ab͕ọghọ ahu we bilie je ije; n'ezie ọ b͕ara arọ iri na abua. Ọ tụrụ ha n’anya nke ukwuu. O wee gbasie ha ike ka onye ọ bụla ghara ịma banyere ya ma gwa ha ka ha nye ya nri.

Nkọwa nke Oziọma nke Monsignor Vincenzo Paglia

E nwere ihe nkekọ na-enweghị atụ n'etiti Jizọs na ìgwè mmadụ ahụ. Ọ bụ ọmịiko ya na-eduga ya ibi n'etiti ndị ikom na ndị inyom nke ụwa a, na ọṅụ na olileanya ha, mwute ha na nchegbu ha, dịka Council Vatican nke Abụọ na-echeta na Gaudium et Spes. Oziọma ahụ mere ka otu nwoke aha ya bụ Jeirọs na otu nwaanyị na-arịa ọrịa na-enweghị aha si n’ìgwè mmadụ a pụta. Ha abụọ, ndị nọ ná mkpa, ndị nwere olileanya n’ezie, gakwuuru Jizọs.” Jeirọs, bụ́ onye a ma ama, si n’etiti ìgwè mmadụ ahụ gafere ma gbuo ikpere n’ala rịọ Jizọs, sị: “Nwa m nwaanyị nta na-anwụ: bịa bikwasị ya aka n’isi, ka e wee zọpụta ya. na ndụ» . Ọ bụ ọgaranya, ma ọ dịghị ike n'ihu ihe ọjọọ. Jizọs “sokwa ya” ozugbo. Ugboro ole ka ọ gwara ndị na-eso ụzọ ya na ma Nna nke bi n'eluigwe ma ya na-ege ndị ji okwukwe na-ekpe ekpere! Ma, le, n'ije ahu, otù nwanyi nke aru nādighi ike nāgwakọta n'etiti ìgwè madu, biakute Jisus, rue arọ iri na abua, ọ nāchọ ime ka aru-ya di ike, n'ihi na o mefuru ọtutu ego. Ọrịa ya, bụ́ mfu ọbara na-aga n'ihu, bụ kpọmkwem, o mere ka ọ ghara ịdị ọcha na-adịgide adịgide. Ọ makwa na n’ọnọdụ ya na ọ pụghị imetụ onye ọ bụla aka. Ọ na-eche na ọ ga-ezuru naanị imetụ ọnụ ala uwe ya aka. O si n’azụ na-abịakwute ya ka a ghara ịmata ya. Na n'ezie, ọ dịghị onye hụrụ ya. Ewezuga Jizọs, naanị otu ìgwè mmadụ a na-amaghị aha ka ndị na-eso ụzọ ya hụrụ. Jizọs na-ahụ. Ịhụnanya, dị ka Benedict XVI kwuru, bụ obi na-ahụ. Jizọs ghọtara na ike esiwo na ya pụta, dị ka onye ozi ọma ahụ dere. Na ịhụnanya mgbe niile bụkwa ike na-apụta na-eduga n'ịpụ apụ, na-egbo mkpa nke ndị ọzọ. Nke a bụ ihe mere ozugbo nwa ada Jeirọs gasịrị. Mgbe Jeirọs nụrụ na nwa agbọghọ ahụ anwụọla, ọ gbara arụkwaghịm n’ihe a na-apụghị izere ezere. Ma Jizọs - n'ịjọ onye ọ bụla - na-akpọ ya òkù ka ọ ghara inwe olileanya na iso ya. N'akụkụ obere nwa agbọghọ ahụ - dị afọ iri na abụọ, otu afọ ahụ dị ka ọrịa hemorrhoid - ọ na-akpọ ya: "Nwa agbọghọ, ana m asị gị: bilie!" Otu ngwaa a na-eji maka mbilite n'ọnwụ, jide ya n'aka ma tinye ya n'aka. ya n'ụkwụ ya. Jizọs bụ ihu ebere Chineke nke dị ike karịa ihe ọjọọ na ọnwụ.