Sepoltura di Gesù - Burial of Jesus
M Mons. Vincenzo Paglia
00:00
00:00

Il commento al Vangelo a cura di Monsignor Vincenzo Paglia - Una persona buona e giusta non aderì alla decisione di uccidere Gesù. Giuseppe di Arimatea si era astenuto dall’approvare la sentenza capitale emanata dal sinedrio. Un altro Giuseppe entra alla fine della vita di Gesù. Il primo lo salvò da Erode, il secondo lo cala dalla croce, lo avvolge in un lenzuolo e lo depone in un sepolcro nuovo. A lui si uniscono anche le donne che avevano seguito Gesù. Davanti al sepolcro, davanti al dolore di questo mondo, davanti alla morte, davanti al sonno dei discepoli, davanti alla sofferenza, resta solo la fede nelle parole di Gesù che si è affidato al Padre. Davanti alla distesa di dolore, chi non aderisce alla decisione di uccidere e di opprimere l’uomo non è chiamato solo a piangere ma a credere, a pregare, a sperare in un’ora diversa, a dare quel che si ha, ma-gari anche solo il lenzuolo della misericordia o il sepolcro per la sepoltura. La tradizione della Chiesa – fondata sui passi della Scrittura che parlano della discesa agli inferi di Gesù – vuole che in questo giorno Gesù sia disceso negli “inferi”, il luogo della dimora dei morti, per prenderli, a partire da Adamo ed Eva, e portarli con sé nel paradiso. È l’icona della Pasqua venerata nella tradizione ortodossa. È di qui che inizia la risurrezione, dalla discesa di Gesù negli inferi, negli inferni di questo mondo. Possiamo dire che Gesù, ancora oggi, continua a scendere negli “inferni” di questo mondo per strappare dalle mani della morte tutti coloro che sono stati violentati dal male e abbattuti. Il risorto vuole condurli con sé nel cielo. A loro e a tanti altri ancora Gesù continua a dire: «Oggi, con me sarai nel paradiso».

Burial of Jesus

The commentary on the Gospel by Monsignor Vincenzo Paglia

A good and just person did not support the decision to kill Jesus. Joseph of Arimathea had abstained from approving the capital sentence issued by the Sanhedrin. Another Joseph enters at the end of Jesus' life. The first saved him from Herod, the second lowers him from the cross, wraps him in a sheet and places him in a new tomb. The women who followed Jesus also join him. In front of the tomb, in the face of the pain of this world, in the face of death, in the face of the sleep of the disciples, in the face of suffering, only faith remains in the words of Jesus who entrusted himself to Father. Faced with the expanse of pain, those who do not adhere to the decision to kill and oppress man are not only called to cry but to believe, to pray, to hope for a different time, to give what they have, maybe even just the sheet of mercy or the tomb for burial. The tradition of the Church - founded on the passages of Scripture that speak of Jesus' descent into hell - wants that on this day Jesus descended into the "underworld", the place where the dead live, to take them, starting from Adam and Eve, and take them with you to paradise. It is the icon of Easter venerated in the Orthodox tradition. It is from here that the resurrection begins, from Jesus' descent into hell, into the hells of this world. We can say that Jesus, even today, continues to descend into the "hell" of this world to snatch from the hands of death all those who have been violated by evil and dejected. The risen one wants to take them with him to heaven. To them and to many others, Jesus continues to say: "Today, with me you will be in paradise".


Entierro de Jesús

El comentario al Evangelio de monseñor Vincenzo Paglia

Una persona buena y justa no apoyó la decisión de matar a Jesús: José de Arimatea se había abstenido de aprobar la pena capital dictada por el Sanedrín. Otro José entra al final de la vida de Jesús: el primero lo salva de Herodes, el segundo lo baja de la cruz, lo envuelve en una sábana y lo coloca en un sepulcro nuevo. También se unen a él las mujeres que siguieron a Jesús. Frente al sepulcro, ante el dolor de este mundo, ante la muerte, ante el sueño de los discípulos, ante el sufrimiento, sólo queda la fe. en palabras de Jesús que se encomendó al Padre. Ante la extensión del dolor, quienes no adhieren a la decisión de matar y oprimir al hombre no sólo están llamados a llorar sino a creer, a orar, a esperar un tiempo diferente, a dar lo que tienen, tal vez incluso solo lo hoja de misericordia o la tumba para el entierro. La tradición de la Iglesia - fundada en los pasajes de la Escritura que hablan del descenso de Jesús a los infiernos - quiere que en este día Jesús descienda al "inframundo", el lugar donde viven los muertos, para llevárselos, empezando por Adán y Eva. y llévalos contigo al paraíso. Es el icono de la Pascua venerado en la tradición ortodoxa. Desde aquí comienza la resurrección, desde el descenso de Jesús a los infiernos, a los infiernos de este mundo. Podemos decir que Jesús, aún hoy, continúa descendiendo al "infierno" de este mundo para arrebatar de las manos de la muerte a todos aquellos que han sido vulnerados por el mal y abatidos. El resucitado quiere llevarlos consigo al cielo. A ellos y a muchos otros, Jesús continúa diciéndoles: "Hoy estaréis conmigo en el paraíso".


Enterrement de Jésus

Le commentaire de l'Évangile de Mgr Vincenzo Paglia

Une personne bonne et juste n'a pas soutenu la décision de tuer Jésus : Joseph d'Arimathie s'était abstenu d'approuver la peine capitale prononcée par le Sanhédrin. Un autre Joseph entre à la fin de la vie de Jésus : le premier le sauve d'Hérode, le second le descend de la croix, l'enveloppe dans un drap et le dépose dans un nouveau tombeau. Les femmes qui ont suivi Jésus le rejoignent également. Devant le tombeau, face à la douleur de ce monde, face à la mort, face au sommeil des disciples, face à la souffrance, seule la foi reste. selon les paroles de Jésus qui s'est confié au Père. Face à l'étendue de la douleur, ceux qui n'adhèrent pas à la décision de tuer et d'opprimer l'homme sont appelés non seulement à pleurer mais à croire, à prier, à espérer un temps différent, à donner ce qu'ils ont, peut-être même juste le feuille de miséricorde ou tombeau pour l'enterrement. La tradition de l'Église - fondée sur les passages de l'Écriture qui parlent de la descente de Jésus aux enfers - veut que ce jour-là, Jésus descende aux "enfers", le lieu où vivent les morts, pour les emmener, à partir d'Adam et Ève. , et emmenez-les avec vous au paradis. C'est l'icône de Pâques vénérée dans la tradition orthodoxe. C'est à partir de là que commence la résurrection, depuis la descente de Jésus aux enfers, dans les enfers de ce monde. Nous pouvons dire que Jésus, encore aujourd'hui, continue de descendre dans « l'enfer » de ce monde pour arracher des mains de la mort tous ceux qui ont été violés par le mal et abattus. Le ressuscité veut les emmener avec lui au ciel. A eux et à bien d'autres, Jésus continue de dire : « Aujourd'hui, avec moi vous serez au paradis ».


Enterro de Jesus

O comentário ao Evangelho de Monsenhor Vincenzo Paglia

Uma pessoa boa e justa não apoiou a decisão de matar Jesus: José de Arimatéia absteve-se de aprovar a pena capital proferida pelo Sinédrio. No final da vida de Jesus entra outro José: o primeiro salvou-o de Herodes, o segundo desceu-o da cruz, envolveu-o num lençol e colocou-o num sepulcro novo. As mulheres que seguiram Jesus também se juntam a ele. Diante do túmulo, diante da dor deste mundo, diante da morte, diante do sono dos discípulos, diante do sofrimento, só resta a fé nas palavras de Jesus que se confiou ao Pai. Diante da extensão da dor, aqueles que não aderem à decisão de matar e oprimir o homem não são apenas chamados a chorar, mas a acreditar, a rezar, a esperar por um tempo diferente, a dar o que têm, talvez até apenas o folha de misericórdia ou o túmulo para sepultamento. A tradição da Igreja - fundada nas passagens da Escritura que falam da descida de Jesus ao inferno - quer que neste dia Jesus desça ao "submundo", lugar onde vivem os mortos, para os levar, a partir de Adão e Eva , e leve-os com você para o paraíso. É o ícone da Páscoa venerado na tradição ortodoxa. É daqui que começa a ressurreição, da descida de Jesus ao inferno, aos infernos deste mundo. Podemos dizer que Jesus, ainda hoje, continua a descer ao “inferno” deste mundo para arrebatar das mãos da morte todos aqueles que foram violados pelo mal e abatidos. O Ressuscitado quer levá-los consigo para o céu. A eles e a muitos outros, Jesus continua a dizer: “Hoje, comigo vocês estarão no paraíso”.


埋葬耶穌

文森佐·帕格利亞主教對福音的評論

一個善良而公正的人並不支持殺害耶穌的決定。亞利馬太的約瑟已經放棄批准公會頒布的死刑判決。 在耶穌生命的最後,另一個約瑟出現了。第一個約瑟把他從希律王手中救了出來,第二個約瑟把他從十字架上放下來,用布把他包裹起來,把他放在一個新墳墓裡。 跟隨耶穌的婦女也加入了他的行列,在墳墓前,面對這個世界的痛苦,面對死亡,面對門徒的沉睡,面對苦難,只剩下信仰正如耶穌將自己交託給天父的話。 面對無邊無際的痛苦,那些不堅持殺戮和壓迫人類的決定的人不僅要哭泣,還要相信,祈禱,希望有一個不同的時代,奉獻他們所擁有的,甚至可能只是慈悲布或埋葬墳墓。 教會的傳統——建立在聖經中講述耶穌下地獄的段落——希望耶穌在這一天下降到“陰間”,即死者居住的地方,從亞當和夏娃開始接走他們,並帶他們一起去天堂。 它是東正教傳統中崇敬的復活節圖標。 復活就是從這裡開始的,從耶穌下降到地獄,進入這個世界的地獄。 可以說,耶穌至今仍在繼續降臨人間的“地獄”,將所有被邪惡侵犯、灰心喪氣的人從死亡手中搶走。 復活的人想帶他們一起上天堂。 耶穌繼續對他們和許多其他人說:「今天,你們將和我一起在天堂裡」。


Погребение Иисуса

Комментарий к Евангелию монсеньора Винченцо Палья

Хороший и справедливый человек не поддержал решение убить Иисуса: Иосиф Аримафейский воздержался от одобрения смертного приговора, вынесенного Синедрионом. В конце жизни Иисуса входит другой Иосиф: первый спас его от Ирода, второй спускает его с креста, заворачивает в простыню и помещает в новую гробницу. Присоединяются к нему и женщины, последовавшие за Иисусом.Перед гробом, перед лицом боли этого мира, перед лицом смерти, перед лицом сна учеников, перед лицом страданий остается только вера словами Иисуса, который вверил себя Отцу. Столкнувшись с простором боли, те, кто не придерживается решения убивать и угнетать человека, призваны не только плакать, но и верить, молиться, надеяться на другое время, отдавать то, что у них есть, может быть, даже просто лист милосердия или гроб для погребения. Традиция Церкви, основанная на отрывках Священного Писания, в которых говорится о сошествии Иисуса в ад, хочет, чтобы в этот день Иисус сошел в «подземный мир», место, где живут мертвые, чтобы забрать их, начиная с Адама и Евы. , и возьми их с собой в рай. Это почитаемая в православной традиции икона Пасхи. Отсюда начинается воскресение, с сошествия Иисуса во ад, в ад этого мира. Можно сказать, что Иисус и сегодня продолжает сходить в «ад» этого мира, чтобы вырвать из рук смерти всех тех, кто подвергся насилию со стороны зла и удручен. Воскресший хочет взять их с собой на небо. Им и многим другим Иисус продолжает говорить: «Сегодня со мной вы будете в раю».


イエスの埋葬

ヴィンチェンツォ・パーリア修道士による福音書の解説

善良で正義の人はイエス殺害の決定を支持しなかったし、アリマタヤのヨセフはサンヘドリンによる死刑判決の承認を棄権した。 イエスの生涯の終わりにもう一人のヨセフが入り、最初のヨセフはイエスをヘロデから救い、二番目のヨセフはイエスを十字架から降ろし、シーツで包み、新しい墓に置きました。 イエスに従った女性たちもイエスに加わる 墓の前で、この世の痛みに直面して、死と直面して、弟子たちの眠りの中で、苦しみの中で、信仰だけが残る御父に身を委ねたイエスの言葉です。 広がり続ける苦痛に直面して、人間を殺し、抑圧するという決定を守らない人々は、ただ泣くだけでなく、信じ、祈り、別の時を望み、自分の持っているものを、もしかしたらただの命を捧げることも求められている。慈悲のシートまたは埋葬のための墓。 教会の伝統は、イエスの地獄への降下について語る聖書の一節に基づいており、この日、イエスがアダムとイブから始めて死者たちの住む場所である「冥界」に降臨して彼らを連れて行くことを望んでいる。 、そして彼らを楽園に連れて行きましょう。 それは正教会の伝統において崇拝されるイースターのアイコンです。 ここから復活が始まり、イエスがこの世の地獄に落ちるところから始まります。 イエスは、悪に犯され意気消沈したすべての人々を死の手から奪い取るために、今日もこの世の「地獄」に降り続けていると言えます。 復活した人は彼らを天国に連れて行きたいと思っています。 イエスは彼らや他の多くの人たちに、「今日、あなたたちはわたしと一緒に楽園にいるでしょう」と言い続けます。


예수의 장사

빈첸초 팔리아 몬시뇰의 복음 주석

선하고 정의로운 사람은 예수를 죽이려는 결정을 지지하지 않았고, 아리마대 요셉은 산헤드린이 내린 사형 선고를 승인하는 것을 기권했습니다. 예수님의 생애 말기에 또 다른 요셉이 들어갑니다. 첫 번째 요셉은 헤롯에게서 그를 구해냈고, 두 번째 요셉은 그를 십자가에서 내려 강보로 싸서 새 무덤에 모았습니다. 예수님을 따르던 여자들도 그와 함께 합니다 무덤 앞, 이 세상의 고통 앞에서, 죽음 앞에서, 제자들의 잠 앞에서, 고난 앞에서 오직 믿음만이 남습니다 아버지께 자신을 맡기신 예수님의 말씀입니다. 광활한 고통에 직면하여 인간을 죽이고 억압하겠다는 결정을 고수하지 않는 사람들은 울어야 할 뿐 아니라 믿고, 기도하고, 다른 때를 바라며, 그들이 가진 것을 바치라는 부르심을 받았습니다. 자비의 장 또는 장사를 위한 무덤. 교회의 전통은 예수께서 지옥에 내려오셨다고 말하는 성경 구절에 기초를 두고 있으며, 이날 예수께서 아담과 하와로부터 시작하여 죽은 자들이 사는 곳인 '지하 세계'로 내려오셔서 그들을 데려가시기를 원합니다. , 천국으로 데려가세요. 이는 정교회 전통에서 존경받는 부활절의 아이콘입니다. 여기에서 부활이 시작됩니다. 예수께서 지옥으로 내려가신 후, 이 세상의 지옥으로 내려가시는 것입니다. 오늘날에도 예수님께서는 악에게 유린당하고 낙담한 모든 사람들을 죽음의 손에서 빼앗기 위해 계속해서 이 세상 “지옥”으로 내려오신다고 말할 수 있습니다. 부활하신 분은 그들을 천국으로 데려가기를 원하십니다. 그들과 다른 많은 사람들에게 예수께서는 계속해서 이렇게 말씀하십니다. “오늘 너희는 나와 함께 낙원에 있을 것이다.”


دفن يسوع

التعليق على الإنجيل بقلم المونسنيور فينسينزو باجليا

إن الإنسان الصالح والعادل لم يؤيد قرار قتل يسوع، فقد امتنع يوسف الذي من الرامة عن الموافقة على حكم الإعدام الذي أصدره السنهدريم. يدخل يوسف آخر في نهاية حياة يسوع، الأول أنقذه من هيرودس، والثاني أنزله عن الصليب ولفه بملاءة ووضعه في قبر جديد. وتنضم إليه أيضًا النساء اللاتي تبعن يسوع: أمام القبر، أمام آلام هذا العالم، أمام الموت، أمام نوم التلاميذ، أمام الألم، يبقى الإيمان وحده. بكلمات يسوع الذي أوكل نفسه إلى الآب. في مواجهة اتساع الألم، أولئك الذين لا يلتزمون بقرار قتل الإنسان وقمعه، ليسوا مدعوين للبكاء فحسب، بل للإيمان والصلاة والأمل في وقت مختلف، وتقديم ما لديهم، وربما حتى مجرد ورقة الرحمة أو القبر للدفن. إن تقليد الكنيسة - المبني على مقاطع الكتاب المقدس التي تتحدث عن نزول يسوع إلى الجحيم - يريد أن ينزل يسوع في هذا اليوم إلى "العالم السفلي"، المكان الذي يعيش فيه الموتى، ليأخذهم، بدءاً من آدم وحواء. وخذهم معك إلى الجنة . إنها أيقونة عيد الفصح المُبجَّلة في التقليد الأرثوذكسي. ومن هنا تبدأ القيامة، من نزول يسوع إلى الجحيم، إلى جحيم هذا العالم. يمكننا أن نقول إن يسوع، حتى اليوم، يستمر في النزول إلى "جحيم" هذا العالم ليخطف من أيدي الموت كل أولئك الذين انتهكهم الشر والمكتئبين. يريد القائم من الموت أن يأخذهم معه إلى السماء. لهم وللكثيرين غيرهم، يستمر يسوع في القول: "اليوم ستكونون معي في الفردوس".


यीशु का दफ़नाना

मोनसिग्नोर विन्सेन्ज़ो पगलिया द्वारा सुसमाचार पर टिप्पणी

एक अच्छे और न्यायप्रिय व्यक्ति ने यीशु को मारने के निर्णय का समर्थन नहीं किया। अरिमथिया के जोसेफ ने सैन्हेद्रिन द्वारा जारी मृत्युदंड को मंजूरी देने से परहेज किया था। यीशु के जीवन के अंत में एक और यूसुफ प्रवेश करता है। पहले ने उसे हेरोदेस से बचाया, दूसरे ने उसे क्रूस से उतारा, चादर में लपेटा और एक नई कब्र में रखा। जो महिलाएं यीशु का अनुसरण करती थीं, वे भी उनके साथ शामिल हो गईं। कब्र के सामने, इस दुनिया के दर्द के सामने, मौत के सामने, शिष्यों की नींद के सामने, पीड़ा के सामने, केवल विश्वास ही बचता है यीशु के शब्दों में जिसने स्वयं को पिता को सौंप दिया। दर्द के विस्तार का सामना करते हुए, जो लोग मनुष्य को मारने और उस पर अत्याचार करने के निर्णय का पालन नहीं करते हैं, उन्हें न केवल रोने के लिए कहा जाता है, बल्कि विश्वास करने, प्रार्थना करने, एक अलग समय की आशा करने, जो कुछ उनके पास है उसे देने के लिए भी कहा जाता है, शायद यहां तक ​​कि सिर्फ दया की चादर या दफनाने के लिए कब्र। चर्च की परंपरा - धर्मग्रंथ के उन अंशों पर आधारित है जो यीशु के नरक में उतरने की बात करते हैं - चाहते हैं कि इस दिन यीशु "अंडरवर्ल्ड" में उतरें, वह स्थान जहां मृतक रहते हैं, उन्हें लेने के लिए, आदम और हव्वा से शुरू करके , और उन्हें अपने साथ स्वर्ग में ले जाओ। यह रूढ़िवादी परंपरा में पूजनीय ईस्टर का प्रतीक है। यहीं से पुनरुत्थान शुरू होता है, यीशु के नरक में उतरने से, इस दुनिया के नरक में। हम कह सकते हैं कि यीशु, आज भी, उन सभी को मौत के हाथों से छीनने के लिए इस दुनिया के "नरक" में उतर रहे हैं, जो बुराई से पीड़ित और निराश हैं। पुनर्जीवित व्यक्ति उन्हें अपने साथ स्वर्ग ले जाना चाहता है। उनसे और कई अन्य लोगों से, यीशु कहते रहे: "आज, तुम मेरे साथ स्वर्ग में होगे"।


Pogrzeb Jezusa

Komentarz do Ewangelii autorstwa prałata Vincenzo Paglii

Dobry i sprawiedliwy człowiek nie poparł decyzji o zabiciu Jezusa, Józef z Arymatei wstrzymywał się od zatwierdzenia wyroku śmierci wydanego przez Sanhedryn. Pod koniec życia Jezusa wkracza inny Józef, pierwszy ocalił go przed Herodem, drugi spuszcza z krzyża, owinął w prześcieradło i złożył w nowym grobowcu. Dołączają do Niego także kobiety, które poszły za Jezusem. Przed grobem, w obliczu bólu tego świata, w obliczu śmierci, w obliczu snu uczniów, w obliczu cierpienia pozostaje tylko wiara słowami Jezusa, który zawierzył się Ojcu. W obliczu ogromu bólu ci, którzy nie trzymają się decyzji o zabijaniu i uciskaniu człowieka, są wezwani nie tylko do płaczu, ale także do wiary, modlitwy, nadziei na inny czas, oddania tego, co mają, a może nawet tylko list miłosierdzia lub grób do pochówku. Tradycja Kościoła – oparta na fragmentach Pisma Świętego, które mówią o zstąpieniu Jezusa do piekieł – pragnie, aby w tym dniu Jezus zstąpił do „podziemia”, miejsca, w którym żyją zmarli, aby ich zabrać, począwszy od Adama i Ewy i zabierz je ze sobą do raju. Jest to ikona Wielkanocy czczona w tradycji prawosławnej. To stąd zaczyna się zmartwychwstanie, od zstąpienia Jezusa do piekła, do piekieł tego świata. Można powiedzieć, że Jezus także dzisiaj zstępuje do „piekła” tego świata, aby wyrwać z rąk śmierci wszystkich, którzy zostali zgwałceni przez zło i przygnębieni. Zmartwychwstały chce ich zabrać ze sobą do nieba. Do nich i do wielu innych Jezus nadal mówi: «Dziś ze mną będziesz w raju».


যীশুর সমাধি

Monsignor Vincenzo Paglia দ্বারা গসপেল ভাষ্য

একজন ভাল এবং ন্যায়পরায়ণ ব্যক্তি যীশুকে হত্যা করার সিদ্ধান্তকে সমর্থন করেননি।আরিমাথিয়ার জোসেফ মহাসভা কর্তৃক জারি করা মৃত্যুদণ্ড অনুমোদন করা থেকে বিরত ছিলেন। যীশুর জীবনের শেষের দিকে আরেকজন জোসেফ প্রবেশ করে।প্রথমজন তাকে হেরোদের হাত থেকে রক্ষা করে, দ্বিতীয়জন তাকে ক্রুশ থেকে নামিয়ে, তাকে একটি চাদরে মুড়ে একটি নতুন সমাধিতে রাখে। যীশুর অনুসারী মহিলারাও তার সাথে যোগ দেয়।সমাধির সামনে, এই পৃথিবীর যন্ত্রণার মুখে, মৃত্যুর মুখে, শিষ্যদের ঘুমের মুখে, কষ্টের মুখে, কেবল বিশ্বাস থেকে যায়। যীশুর কথায় যিনি নিজেকে পিতার কাছে অর্পণ করেছিলেন। যন্ত্রণার বিস্তৃতির মুখোমুখি হয়ে, যারা মানুষকে হত্যা ও নিপীড়নের সিদ্ধান্তে অটল থাকে না তাদের কেবল কাঁদতে বলা হয় না, বিশ্বাস করতে, প্রার্থনা করতে, অন্য সময়ের জন্য আশা করতে, তাদের যা আছে তা দেওয়ার জন্য, সম্ভবত এমনকি করুণার চাদর বা দাফনের জন্য সমাধি। চার্চের ঐতিহ্য - শাস্ত্রের অনুচ্ছেদের উপর প্রতিষ্ঠিত যা যীশুর নরকে নেমে আসার কথা বলে - চায় যে এই দিনে যীশু "আন্ডারওয়ার্ল্ড"-এ নেমে এসেছিলেন, যেখানে মৃতরা বাস করে, তাদের নিয়ে যেতে, আদম এবং ইভ থেকে শুরু করে এবং তাদের সাথে জান্নাতে নিয়ে যাও। এটি অর্থোডক্স ঐতিহ্যে পূজা করা ইস্টারের আইকন। এখান থেকেই পুনরুত্থান শুরু হয়, যীশুর নরকে অবতরণ থেকে, এই জগতের নরকে। আমরা বলতে পারি যে যীশু, এমনকি আজও, মন্দ এবং হতাশাগ্রস্ত সকলকে মৃত্যুর হাত থেকে ছিনিয়ে নেওয়ার জন্য এই বিশ্বের "নরকে" অবতরণ করে চলেছেন। পুনরুত্থিত ব্যক্তি তাদের সাথে স্বর্গে নিয়ে যেতে চায়। তাদের এবং অন্য অনেকের কাছে, যীশু বলতে থাকেন: "আজ, আমার সাথে আপনি জান্নাতে থাকবেন"।


Paglilibing kay Hesus

Ang komentaryo sa Ebanghelyo ni Monsignor Vincenzo Paglia

Ang isang mabuti at makatarungang tao ay hindi sumuporta sa desisyon na patayin si Jesus.Si Jose ng Arimatea ay umiwas sa pag-apruba ng malaking hatol na inilabas ng Sanhedrin. Isa pang Jose ang pumasok sa katapusan ng buhay ni Jesus. Iniligtas siya ng una mula kay Herodes, ibinaba siya ng pangalawa mula sa krus, binalot siya ng isang kumot at inilagay siya sa isang bagong libingan. Sumama rin sa kanya ang mga babaeng sumunod kay Hesus. Sa harap ng libingan, sa harap ng sakit nitong mundo, sa harap ng kamatayan, sa pagtulog ng mga alagad, sa harap ng pagdurusa, pananampalataya lamang ang natitira. sa mga salita ni Hesus na ipinagkatiwala ang kanyang sarili sa Ama. Nahaharap sa lawak ng pasakit, ang mga hindi sumunod sa desisyong pumatay at apihin ang tao ay hindi lamang tinatawag na umiyak kundi maniwala, magdasal, umasa sa ibang panahon, ibigay kung ano ang mayroon sila, marahil ay ang sheet ng awa o ang libingan para sa libing. Ang tradisyon ng Simbahan - na itinatag sa mga sipi ng Banal na Kasulatan na nagsasalita tungkol sa pagbaba ni Hesus sa impiyerno - ay nagnanais na sa araw na ito ay bumaba si Hesus sa "underworld", ang lugar kung saan nakatira ang mga patay, upang kunin sila, simula kina Adan at Eba , at dalhin mo sila sa paraiso. Ito ang icon ng Pasko ng Pagkabuhay na pinarangalan sa tradisyon ng Orthodox. Dito magsisimula ang muling pagkabuhay, mula sa pagbaba ni Hesus sa impiyerno, sa impiyerno ng mundong ito. Masasabi natin na si Hesus, hanggang ngayon, ay patuloy na bumababa sa "impiyerno" ng mundong ito upang agawin mula sa kamay ng kamatayan ang lahat ng nilabag ng kasamaan at nanlulumo. Nais ng nabuhay na mag-uli na dalhin sila kasama niya sa langit. Sa kanila at sa marami pang iba, patuloy na sinasabi ni Jesus: "Ngayon, kasama ko kayo sa paraiso".


Поховання Ісуса

Коментар до Євангелія монсеньйора Вінченцо Палія

Добра і справедлива людина не підтримала рішення вбити Ісуса, Йосип Аримафейський утримався від затвердження смертної кари, винесеної Синедріоном. Наприкінці життя Ісуса входить інший Йосиф, перший врятував його від Ірода, другий знімає його з хреста, загортає в простирадло і кладе в нову гробницю. Жінки, які йшли за Ісусом, також приєднуються до нього.Перед гробом, перед обличчям болю цього світу, перед обличчям смерті, перед обличчям сну учнів, перед обличчям страждань залишається тільки віра словами Ісуса, який довірив себе Отцеві. Зіткнувшись із простором болю, ті, хто не погоджуються з рішенням убивати та гнобити людину, покликані не лише плакати, але й вірити, молитися, сподіватися на інший час, віддавати те, що вони мають, можливо, навіть лише лист милосердя або могила для поховання. Традиція Церкви, заснована на місцях Святого Письма, які говорять про зішестя Ісуса в пекло, хоче, щоб цього дня Ісус зійшов у «підземний світ», місце, де живуть мертві, щоб забрати їх, починаючи від Адама і Єви. , і візьміть їх із собою в рай. Це ікона Великодня, яку шанують у православній традиції. Саме звідси починається воскресіння, із зішестя Ісуса в пекло, в пекло цього світу. Можна сказати, що Ісус навіть сьогодні продовжує спускатися в «пекло» цього світу, щоб вирвати з рук смерті всіх тих, хто був згвалтований злом і пригнічений. Воскреслий хоче забрати їх із собою на небо. Їм і багатьом іншим Ісус продовжує говорити: «Сьогодні зі Мною ви будете в раю».


Η ταφή του Ιησού

Ο σχολιασμός του Ευαγγελίου από τον Μονσινιόρ Vincenzo Paglia

Ένας καλός και δίκαιος άνθρωπος δεν υποστήριξε την απόφαση να σκοτωθεί ο Ιησούς.Ο Ιωσήφ από την Αριμαθαία είχε απείχε από την έγκριση της θανατικής ποινής που είχε εκδοθεί από το Σανχεντρίν. Ένας άλλος Ιωσήφ μπαίνει στο τέλος της ζωής του Ιησού, ο πρώτος τον έσωσε από τον Ηρώδη, ο δεύτερος τον κατεβάζει από τον σταυρό, τον τυλίγει σε ένα σεντόνι και τον τοποθετεί σε νέο τάφο. Μπροστά στον τάφο, μπροστά στον πόνο αυτού του κόσμου, μπροστά στον θάνατο, στον ύπνο των μαθητών, μπροστά στον πόνο, μένει μόνο η πίστη σύμφωνα με τα λόγια του Ιησού που εμπιστεύτηκε τον εαυτό του στον Πατέρα. Αντιμέτωποι με την έκταση του πόνου, όσοι δεν εμμένουν στην απόφαση να σκοτώσουν και να καταπιέσουν τον άνθρωπο καλούνται όχι μόνο να κλάψουν, αλλά να πιστέψουν, να προσευχηθούν, να ελπίζουν σε μια διαφορετική στιγμή, να δώσουν ό,τι έχουν, ίσως ακόμη και φύλλο ελέους ή τον τάφο για ταφή. Η παράδοση της Εκκλησίας - που βασίζεται στα εδάφια της Γραφής που μιλούν για την κάθοδο του Ιησού στην κόλαση - θέλει αυτή την ημέρα ο Ιησούς να κατέβηκε στον «κάτω κόσμο», το μέρος όπου ζουν οι νεκροί, για να τους πάρει, ξεκινώντας από τον Αδάμ και την Εύα. , και πάρτε τα μαζί σας στον παράδεισο. Είναι η εικόνα του Πάσχα που λατρεύεται στην ορθόδοξη παράδοση. Από εδώ ξεκινά η ανάσταση, από την κάθοδο του Ιησού στην κόλαση, στις κολάσεις αυτού του κόσμου. Μπορούμε να πούμε ότι ο Ιησούς, ακόμη και σήμερα, συνεχίζει να κατεβαίνει στην «κόλαση» αυτού του κόσμου για να αρπάξει από τα χέρια του θανάτου όλους εκείνους που έχουν καταπατηθεί από το κακό και καταβεβλημένοι. Ο αναστημένος θέλει να τα πάρει μαζί του στον ουρανό. Σε αυτούς και σε πολλούς άλλους, ο Ιησούς συνεχίζει να λέει: «Σήμερα, μαζί μου θα είστε στον παράδεισο».


Kuzikwa kwa Yesu

Ufafanuzi juu ya Injili na Monsinyo Vincenzo Paglia

Mtu mwema na mwadilifu hakuunga mkono uamuzi wa kumuua Yesu.Yosefu wa Arimathaya alikuwa amejizuia kuidhinisha hukumu ya kifo iliyotolewa na Sanhedrin. Yusufu mwingine anaingia mwishoni mwa maisha ya Yesu.Wa kwanza alimwokoa kutoka kwa Herode, wa pili anamshusha kutoka msalabani, anamfunika shuka na kumweka katika kaburi jipya. Wanawake waliomfuata Yesu nao wanaungana naye.Mbele ya kaburi, mbele ya maumivu ya dunia hii, katika uso wa mauti, katika usingizi wa wanafunzi, katika mateso, imani pekee inabaki. kwa maneno ya Yesu aliyejikabidhi kwa Baba. Wanakabiliwa na upana wa maumivu, wale ambao hawazingatii uamuzi wa kuua na kumdhulumu mwanadamu sio tu wanaitwa kulia bali kuamini, kuomba, kutumaini kwa wakati tofauti, kutoa walichonacho, labda hata karatasi ya rehema au kaburi la kuzikwa. Mapokeo ya Kanisa - yaliyosimikwa kwenye vifungu vya Maandiko vinavyozungumzia kushuka kwa Yesu kuzimu - inataka kwamba siku hii Yesu alishuka kwenye "ulimwengu wa chini", mahali ambapo wafu wanaishi, kuwachukua, kuanzia Adamu na Hawa. , na uwapeleke peponi. Ni icon ya Pasaka inayoheshimiwa katika mila ya Orthodox. Ni kutoka hapa ndipo ufufuo unapoanza, kutoka kushuka kwa Yesu hadi kuzimu, hadi kuzimu za ulimwengu huu. Tunaweza kusema kwamba Yesu, hata leo, anaendelea kushuka katika “kuzimu” ya ulimwengu huu ili kuwanyakua kutoka katika mikono ya kifo wale wote ambao wamekiukwa na uovu na huzuni. Aliyefufuka anataka kuwachukua pamoja naye mbinguni. Kwao na kwa wengine wengi, Yesu anaendelea kusema: “Leo, utakuwa pamoja nami katika paradiso”.

An táng Chúa Giêsu

Chú giải Tin Mừng của Đức ông Vincenzo Paglia

Một người tốt và công chính đã không ủng hộ quyết định giết Chúa Giê-su, Giô-sép người A-ri-ma-thia đã không chấp thuận bản án tử hình do Tòa Công luận ban hành. Một Thánh Giuse khác bước vào vào cuối cuộc đời của Chúa Giêsu, người đầu tiên đã cứu Người khỏi tay Hêrôđê, người thứ hai hạ Người xuống khỏi thập giá, quấn Người trong một tấm vải và đặt Người vào một ngôi mộ mới. Những người phụ nữ theo Chúa Giêsu cũng đến với Người, trước ngôi mộ, trước nỗi đau của thế gian này, trước cái chết, trước giấc ngủ của các môn đệ, trước đau khổ, chỉ còn lại niềm tin. theo lời của Chúa Giêsu, Đấng đã phó thác mình cho Chúa Cha. Đối mặt với nỗi đau ngày càng lan rộng, những người không tuân theo quyết định giết hại và đàn áp con người không chỉ được kêu gọi khóc lóc mà còn phải tin tưởng, cầu nguyện, hy vọng vào một thời điểm khác, cho đi những gì họ có, thậm chí có thể chỉ là tờ giấy thương xót hoặc ngôi mộ để chôn cất. Truyền thống của Giáo hội - được thiết lập dựa trên những đoạn Kinh thánh nói về việc Chúa Giêsu xuống địa ngục - muốn rằng vào ngày này Chúa Giêsu xuống “âm phủ”, nơi người chết sống, để đưa họ đi, bắt đầu từ Ađam và Eva. , và đưa họ đến thiên đường. Đó là biểu tượng của lễ Phục sinh được tôn kính trong truyền thống Chính thống giáo. Chính từ đây mà sự phục sinh bắt đầu, từ việc Chúa Giêsu xuống địa ngục, vào các địa ngục của thế gian này. Chúng ta có thể nói rằng Chúa Giêsu, ngay cả ngày nay, vẫn tiếp tục xuống “địa ngục” trần gian này để giật khỏi tay thần chết tất cả những ai bị sự dữ xâm phạm và chán nản. Đấng Phục Sinh muốn đem họ theo Ngài lên thiên đàng. Với họ và với nhiều người khác, Chúa Giêsu tiếp tục nói: “Hôm nay, với Thày các con sẽ được vào thiên đàng”.


യേശുവിന്റെ അടക്കം

മോൺസിഞ്ഞോർ വിൻസെൻസോ പഗ്ലിയയുടെ സുവിശേഷത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വ്യാഖ്യാനം

നല്ലവനും നീതിമാനുമായ ഒരാൾ യേശുവിനെ കൊല്ലാനുള്ള തീരുമാനത്തെ പിന്തുണച്ചില്ല.അരിമത്തിയയിലെ ജോസഫ് സൻഹെഡ്രിൻ പുറപ്പെടുവിച്ച വധശിക്ഷ അംഗീകരിക്കുന്നതിൽ നിന്ന് വിട്ടുനിന്നു. യേശുവിന്റെ ജീവിതാവസാനത്തിൽ മറ്റൊരു യോസേഫ് പ്രവേശിക്കുന്നു.ആദ്യം അവനെ ഹെരോദാവിൽ നിന്ന് രക്ഷിച്ചു, രണ്ടാമൻ അവനെ കുരിശിൽ നിന്ന് താഴ്ത്തി, ഒരു ഷീറ്റിൽ പൊതിഞ്ഞ് ഒരു പുതിയ കല്ലറയിൽ സ്ഥാപിക്കുന്നു. യേശുവിനെ അനുഗമിച്ച സ്ത്രീകളും അവനോടൊപ്പം ചേർന്നു.കല്ലറയുടെ മുന്നിൽ, ഈ ലോകത്തിന്റെ വേദനയുടെ മുന്നിൽ, മരണത്തിന് മുന്നിൽ, ശിഷ്യന്മാരുടെ ഉറക്കത്തിന് മുന്നിൽ, കഷ്ടപ്പാടുകൾക്ക് മുന്നിൽ വിശ്വാസം മാത്രം. തന്നെത്തന്നെ പിതാവിനെ ഏൽപ്പിച്ച യേശുവിന്റെ വാക്കുകളിൽ. വേദനയുടെ വിസ്തൃതിയിൽ, മനുഷ്യനെ കൊല്ലാനും അടിച്ചമർത്താനുമുള്ള തീരുമാനത്തിൽ ഉറച്ചുനിൽക്കാത്തവർ കരയാൻ മാത്രമല്ല, വിശ്വസിക്കാനും പ്രാർത്ഥിക്കാനും മറ്റൊരു സമയത്തിനായി പ്രതീക്ഷിക്കാനും ഉള്ളത് നൽകാനും വിളിക്കപ്പെടുന്നു. കരുണയുടെ ഷീറ്റ് അല്ലെങ്കിൽ ശവസംസ്കാരത്തിനുള്ള ശവകുടീരം. സഭയുടെ പാരമ്പര്യം - യേശുവിന്റെ നരകത്തിലേക്കുള്ള ഇറങ്ങിച്ചെലിനെക്കുറിച്ച് പറയുന്ന തിരുവെഴുത്തുകളുടെ ഖണ്ഡികകളിൽ സ്ഥാപിതമായത് - ഈ ദിവസം യേശു മരിച്ചവർ താമസിക്കുന്ന സ്ഥലമായ "അധോലോകത്തിലേക്ക്" ഇറങ്ങി, ആദാമും ഹവ്വായും മുതൽ അവരെ കൊണ്ടുപോകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. , അവരെ നിങ്ങളോടൊപ്പം പറുദീസയിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുക. ഓർത്തഡോക്സ് പാരമ്പര്യത്തിൽ ആരാധിക്കുന്ന ഈസ്റ്ററിന്റെ ഐക്കണാണിത്. ഇവിടെ നിന്നാണ് യേശുവിന്റെ നരകത്തിലേക്ക്, ഈ ലോകത്തിന്റെ നരകങ്ങളിലേക്കുള്ള ഉത്ഥാനം ആരംഭിക്കുന്നത്. തിന്മയുടെ ലംഘനവും നിരാശയും അനുഭവിച്ച എല്ലാവരെയും മരണത്തിന്റെ കൈകളിൽ നിന്ന് തട്ടിയെടുക്കാൻ യേശു ഇന്നും ഈ ലോകത്തിന്റെ "നരകത്തിലേക്ക്" ഇറങ്ങുന്നത് തുടരുന്നു എന്ന് നമുക്ക് പറയാം. ഉയിർത്തെഴുന്നേറ്റവൻ അവരെ തന്നോടൊപ്പം സ്വർഗത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. അവരോടും മറ്റു പലരോടും യേശു തുടർന്നും പറയുന്നു: "ഇന്ന് നീ എന്നോടൊപ്പം പറുദീസയിലായിരിക്കും".


Olili ozu Jizọs

Nkọwa nke Oziọma nke Monsignor Vincenzo Paglia

Onye ezi omume na onye ezi omume akwadoghị mkpebi igbu Jizọs. Josef ọzọ we ba n'ọgwugwu ndu Jisus, nke-mbu we zọputa ya n'aka Herod, nke-abua weda ya n'obe, ke ya n'ibé ákwà, tubà ya n'ílì ọhu. Ndinyom ndi soro Jisus so-kwa-ra ya: N'iru ili, n'iru nkpab͕u nke uwa, n'iru ọnwu, n'iru ura nke ndi nēso uzọ-Ya, n'iru ahuhu, nání okwukwe fọduru. n’okwu Jizọs onye nyefere onwe ya n’aka Nna. N'ịbụ ndị na-eche ihu na mbara ihu mgbu, ndị na-adịghị agbaso mkpebi igbu mmadụ na imegbu mmadụ abụghị nanị na a na-akpọ ịkwa ákwá kama ikwere, ikpe ekpere, inwe olileanya maka oge dị iche, inye ihe ha nwere, ma eleghị anya ọbụna naanị ndị ahụ. mpempe akwụkwọ ebere ma ọ bụ ili maka olili. Omenala nke Ụka - tọrọ ntọala na akụkụ Akwụkwọ Nsọ ndị na-ekwu banyere ịrịda Jizọs n'ime hell - chọrọ na n'ụbọchị a Jizọs rịdata n'ime "n'okpuru ụwa", bụ ebe ndị nwụrụ anwụ bi, na-e, malite na Adam na Iv. , ma kpọrọ ha gaa paradaịs. Ọ bụ akara ngosi Ista a na-asọpụrụ na omenala Ọtọdọks. Ọ bụ n’ebe a ka mbilite n’ọnwụ na-amalite, site na ịrịda Jizọs n’ala mmụọ, banye n’ime ala mmụọ nke ụwa a. Anyị nwere ike ikwu na Jizọs, ọbụna taa, ka na-aga n’ihu na-arịda n’ime “hel” nke ụwa a ịnapụ ndị niile ihe ọjọọ na ndị obi tara mmiri mebiri n’aka ọnwụ. Onye ahụ si n’ọnwụ bilie chọrọ ịkpọrọ ha gaa eluigwe. Nye ha na ọtụtụ ndị ọzọ, Jizọs gara n’ihu ịsị: “Taa, mụ na unu ga-anọ na paradaịs.”